ベトナム 語 かわいい。 旅行で便利!簡単ベトナム語 挨拶・自己紹介編

ベトナム語で「女性器」「男性器」のことをなんと言うのでしょう...

ベトナム 語 かわいい

心が震えて口からこぼれる、「かわい~い」という言葉。 今回取り上げるのは、女子必須語句:「かわいい」と言う意味のベトナム語です。 かわいい 『エートゥン』 「かわいい!!」。 男性の皆様には少し使うのに抵抗があるかもしれませんが、女性のあなたには必見ワードですよね! かわいい!! はホーチミンのベトナム語で…… 『エートゥン !』 と言います。 欲を言えば一番最初に、『ィエートゥン』と、小さく「ィ」を入れるとベトナム語らしく発音できます。 この言葉、可愛らしい人形、キュートな雑貨、かわいい人、「かわいい」とつくものには何にでも使えます。 とってもかわいい!!っと「とても」と言いたいときは…… 『エートゥン ウヮー!』 と、後ろに「ウヮー」を付けてください。 旅行で何かかわいいものに出会ったら、ぜひ指さして『エートゥン ウヮー!』と、言ってみてください。 可愛い雑貨がたくさんあるベトナム、ホーチミン。 きっと、この言葉を使う機会にたくさん出会えると思いますよ。 ベトナム語で d は ダ行ではなくて、ヤ行の音になるので注意が必要です。 南部、ホーチミンでの発音 また、北部ハノイ方言のベトナム語ならザ行、「ゼートゥン!」と、発音します。 女性の友人に聞いた話ですが、日本の女性も「優しい」とか「雰囲気がいい」とか「性格がいい」といったもの全てをひっくるめて、「かわいい」と言う言葉をたくさん使われるようですね。 そんなレディース感覚で使ってみられてはいかがでしょうか。

次の

【一覧】ベトナム語日常会話まとめ

ベトナム 語 かわいい

Post Views: 4,415 「ベトナムの言葉って何語なの?」 ベトナムに滞在しているという話をすると、大抵最初に聞かれるのはこの言葉です。 日本に住むベトナム人はここ数年で急増していますが、この言葉はまだまだ日本人にとってベトナムという国の認知が低いということをよく表しています。 その国の言葉を知っておくということは、簡単なことではありませんが、片言でもベトナム語を喋ることができればそれはその国の人に取っての最大限の敬意の表れです。 ベトナムに行く前にちょっとした言葉を覚えておけば、旅行の楽しみ方や生活の満足度が格段に変わります。 そこで今回は、ベトナムの言葉についてもっとよく知りたいという人に向けて、次のような点について解説します。 ベトナムの言葉と歴史• ベトナムの言葉と地域• ベトナム語の基本と応用• ベトナムの言葉は近隣諸国でどれほど通じるか ベトナムの言葉を知るということは、英語を知ることと全く違う楽しみ方があります。 英語は少し話せて当たり前ですが、ベトナムの言葉を少し話せるだけで、ベトナム人は感激して友達になってくれます。 ぜひ最後までこの記事を読んで、あなたの持っている言葉の幅を少しだけ広げてみてください。 ベトナム語を既に知っている人も、全く知らない人にもベトナム語に関する情報をお伝えします。 Contents• ベトナムの言葉と歴史 その国の言葉を知るために、その言葉の歴史やルーツを知っておくことは大切ですが、ことにベトナムの歴史は日本人にとってとても興味深いものがあります。 なぜならベトナムの言葉は日本の言葉ととても似ているからです。 ここではベトナムの言葉と日本の言葉の関連など、ベトナムの言葉の歴史から解説していきます。 ベトナムって何語?ベトナム語だけじゃない? ベトナムの言葉はベトナム語です。 しかし実はベトナムには54の民族がいてそれぞれ言語が違います。 しかしベトナムで最も多い民族がキン族で、その割合は 86. そのほかの53の少数民族も、子供の頃から学校でベトナム語(キン語)を学んでいます。 ベトナムで英語は通じるの? 非英語圏に旅行に行くとまず気になるのが、その国で英語が通じるかどうかかもしれません。 たとえ英語が流暢に話せなくても、片言でも伝えられるものがあるかないかでは大きな違いがあります。 ベトナムニュースを専門的に扱っているベトジョーには、ベトナム人の英語力について次のように解説されていました。 スイスに本部を置くグローバル教育機関イー・エフ・エデュケーション・ファースト EF Education First がこのほど発表した英語力ランキングによると、ベトナムは非英語圏の世界70か国・地域中29位で、アジア16か国・地域中では5位につけている。 日本は世界30位、アジア6位だった。 viet-jo. html 確かにベトナム人の英語力は非常に上がっていて、観光地では英語を非常に流暢に話す若者が増えています。 しかしこれはあくまで一部の人たちであって、大多数のベトナム人は英語をほとんど話すことが出来ないのが現状です。 英語を喋れるベトナム人は、「ネイティヴととめどなく会話をすることができる」ハイレベルですが、英語をしゃべれないベトナム人は、ごく基本的な会話や単語さえ知らないといった具合です。 つまり英語ができるベトナム人は、英語ができる日本人より英語力が高いですが、英語ができないベトナム人は、英語ができない日本人より英語力が落ちます。 ベトナム人は、経済格差が深刻な問題となっていますが、ことに英語に関しても格差がひどいのは興味深いことです。 ちなみにベトナム人の少数民族の中には、ベトナム語話せないけど英語なら話せるという人もいますので、ベトナムに行って英語が役に立つことは間違いのないことです。 しかしやはりベトナム語を知っておかないと、ベトナムでの滞在を十分に楽しむことはできないでしょう。 漢字にもできる?ベトナム語と日本語の奇妙な共通点 ベトナムは長い間隣の国中国の統治下にあったので、中国の影響力が大きいのですが、その中に漢越語という言葉があります。 漢越語とは、平たく説明しますと漢字由来の言葉で、現在でもベトナム語の7割近くが漢越語で漢字表記をすることができます。 それで日本人がベトナムの言葉を覚えるときは、まずそれが漢越語かどうかを確かめておき、漢字をイメージすればすぐに覚えることができます。 例えばベトナム語には次のような言葉があります。 また日本人が使う漢字と同じように、上記の漢越語の一部を変更して別の言葉を使うこともできます。 ただ漢越語を使うとき、以下の点を注意してください。 コツとしては、漢字からベトナム語を覚えるよりも実際に使われているベトナム語に対応する漢字がないかを調べておけば、よく使われる漢越語が何かがすぐにわかります。 ベトナム語になっている日本の言葉 加えてわずかながらですが、日本語がそのままベトナム語になったものもあります。 例えば日本でも高視聴率だったドラマ「おしん」はベトナムでは日本以上に有名で誰もが知っています。 それでOshinが「家政婦」という意味になっています。 また所有率9割とも言われるバイク社会のベトナムの中で、バイクのHondaは7割という圧倒的なシェアを誇っています。 それでベトナムでは Xe Honda(セー ホンダ)といえばバイクという意味になります。 またAJINOMOTOは、日本以上に人気がありスーパーに並ぶとズラリと並んだAJINOMOTOに気分を害する日本人さえいるほどです。 (ベトナム製のAJINOMOTOで味の素よりもさらに安いAJI NGONもよく使われていますが、AJINOMOTOで通じます。 ) さらにベトナム人は歌うのが大好きで、町中にはいたるところにkaraokeがあります。 ベトナムは声調の言葉 ベトナム語は声調言語です。 声調言語という言葉を聞くと中国語を想像するかもしれませんが、中国語の声調が4種類しかないのに対し、ベトナム語は6種類もあります。 この記事はベトナム語を学習するための記事ではありませんので、ここで声調について詳しく扱いませんが、声調が違うと意味が全く違う言葉になるということは覚えておきましょう。 ベトナム人が困惑している理由がもうお分かりかと思います。 ベトナム語は声調言語なので語呂のいい言葉があると楽しい音楽のように聞こえます。 仏教国でありながら神も信じているというのが、日本人にとって親しみやすい所以かもしれません。 「それは言えないよ。 ベトナム語は声調と発音が難しいですが、このような言葉遊びをスラスラと言えれば、ベトナム人に認めてもらえます。 ベトナム語の面白い言葉 ベトナム人がみんな知っていることわざにこんな言葉があります。 似たような意味の言葉は世界にもありますが、ベトナムはこの言葉の認知度が高いのでこの言葉を使いこなせると評価が上がります。 若い人たちがよく使う言葉ーベトナム語のスラング ベトナム語の面白い言葉の中に、スラングもあります。 これらは辞書に載っていませんが若い人たちがよく使っている言葉です。 cute(クーテー) 言葉の意味:かわいい 英語のキュートをそのままローマ字読み(ベトナム語読み)した言い方です。 ベトナム語は元々漢字だったのをフランス人がアルファベット読みに変えましたので、ほぼ100%表音文字です。 ちなみに日本が誇る大型スーパーAEONはベトナム人はアエオンと言います。 Campuchia 言葉の意味:割り勘 Campuchiaの元々の言葉の意味は、カンボジア王国のことですが、Campuchiaのchiaは「分ける」という意味があることからレストランに行った時に「割り勘にする」という意味で用いられています。 ベトナム人は皆で食事に行くと、誰かが奢るのが当たり前なので、割り勘にするという場合「ケチ」か「貧乏」というレッテルを貼られてしまいます。 ちなみにベトナムとカンボジアはそれほど遠くない過去に戦争をしており、両国はあまり仲が良くなく、経済レベルが低いカンボジア人を一部のベトナム人は少し見下しているところがあります。 ハノイ大学の教師に割り勘という意味のCampuchiaという言葉に差別用語的な意味が含まれていないか確認したところ、それはないという答えが返ってきましたが、事実は定かではありません。 使う際には十分に注意してください。 最初は仲良くなろうと必死になりますが、だんだん面倒くさくなる時があります。 この言葉は「言葉が出ない」という意味ですが、良い意味(言葉が出ないほど素晴らしい)でも悪い意味(くだらなくて言葉が出てこない)でも使える言葉ですので、こんな風にいうことができます。 慣れてくると普通に聞こえますが、最初の人はベトナム語は「ニャンニャン」言っているように聞こえます。 例えば去り際には「バイバイニャー(さようならねー)」と言ったりします。 特に南部方面は、N発音やY発音が多いので初めてベトナム語を聞くと「ヤンヤンミャーミャーニャンニャン」と聞こえます。 男性はちょっと抵抗があるかもしれませんが、女性がベトナム語を話せばかわいく聞こえます。 Sponsored Link 地域によって違うベトナムの言葉 日本にも方言があるように、ベトナムにも方言があり、大きく分けるとハノイを中心とした「北部弁」、フエを中心とした「中部弁」そしてホーチミンを中心とした南部弁があります。 標準語は首都のあるハノイの北部弁となっていますので、教科書の発音は北部弁がほとんどですが、南部のホーチミンの方が経済的に発達していますので、日本人が接するベトナム人は、南部弁の方が多いきらいがあります。 日本と違うところは、それぞれの人が自分の故郷の言葉を標準語で、その他の言葉を「地方の言葉」としているところです。 例えば大阪人は、大阪弁を愛していて自分たちの言葉が「なまっている」と言われると感情を害しますが、首都のある東京の言葉を公用語であると認めています。 しかしベトナム人はホーチミンの人たちは、南部弁が標準語と言い張りますし、ハノイの人は北部弁が標準語であると言いはります。 しかしやはり公用語はハノイの言葉であることは間違いありませんので、ベトナム人が自信満々でホーチミンの言葉が標準語だと言っても惑わされないようにしましょう。 北部(ハノイ)のベトナムの言葉 北部の言葉は、ベトナムの標準語です。 日本で売っている教科書は大抵北部の言葉中心に書かれていますし、日本のベトナム語大学では北部弁と南部弁を選ぶことができるところもありますが、やはり基本は北部弁です。 ただしテレビでは南部弁で喋っている人も多いためか、北部の人は南部の人の言葉を聞き分けることができます。 北部の言葉の特徴は次の通りです。 それぞれの声調が南部と微妙に違う• Y発音(ヤユヨ)がなく、r、d、giの発音がz発音(ザジズゼゾ)• その他北部にしかない単語がある Y発音がないため、北部出身のトナム人は洋子さんのことを「ゾーコさん」と言ったり、ハノイで有名なデパートロイヤルシティー( royal city を「ゾイヤルシティ」と言ったりします。 ちなみにrは正式には北部でも南部と同じで巻き舌のrのようですが、北部の人の多くは巻き舌ができないのでやむなくrをz発音にしているようです。 あなたがもし巻き舌で「ロイヤルシティー」と言ったなら尊敬の目で見てこられるでしょう。 中部(フエ)のベトナムの言葉 中部のベトナム語は、なまりが強くベトナム人でも中部出身者以外は意味がわからないという人も多いようです。 さすがに中部の人は自分たちの言葉が標準語だとは思っていないようで、中部弁を恥ずかしく思っている若者も少なくありません。 中部弁の特徴には次のようなものがあります。 中部の語彙が非常に多い 上記の理由から、中部弁は外国語だと一部のベトナム人から揶揄されていますが、それも否めません。 私の友人で中部出身者の方も、ハノイに来て初めて大勢の前で喋った時、誰にも理解されなかったと言っていました。 南部(ホーチミン)のベトナムの言葉 南部の言葉は標準語ではありませんが、経済的に発展しているのでこちらの言葉が標準語と思っている人も少なくないでしょう。 北部のような濁音や重い発音がないので、柔らかい言葉に聞こえてきます。 南部弁の特徴には次のようなものがあります。 Z発音(ザジズゼゾ)がなく、rの発音が巻き舌でr発音(ラリルレロ)• v、d、giの発音がY発音(ヤユヨ)• qの発音がウァーになる• Sponsored Link ベトナムの言葉基本編 それではベトナム語の基本を紹介していきます。 まずは基本の挨拶から紹介しましょう。 ベトナムの言葉基本編ー挨拶 ベトナムの挨拶はとても簡単です。 慣れてくると色々な言い方がありますが、とりあえずここではよく使われている挨拶を覚えておきましょう。 ただ現地の人はシンチャオは少し堅苦しい印象がありあまり使いません。 これは欧米人が Hi. Haw are you? と聞いてくるような感覚で聞いてきますので、最初戸惑われるかもしれません。 ただこれはあくまで挨拶の一環なので、ご飯に誘われているわけではないので気軽に答えてあげてください。 (コンアンティーサオ)と聞いてあげれば喜ばれます。 (コーホエーコン)もよく使われます。 ベトナム人に使うととても喜んでくれます。 (コンアンティーサオ)と聞くこともできます。 英語でいうところの Itですね。 ベトナムの天気について詳しくは、「」で解説しますのであわせてお読みください。 何時間も遅刻しても、「へへへ」と含み笑いするだけで謝ることはありませんし、お店に行って定員が明らかにミスをしても謝ることはほとんどありません。 (外人向けの高級レストランやホテルはちゃんと謝るように訓練されています) これは「謝ると自分に非があると認めていることになるのであまりしない方が良い」、という思想が背景があるようで、韓国とよく似ています。 「感謝です!恩に着ます!」という感覚でしょうか。 親しい人にこのような表現を使うと逆によそよそしい印象すら与えるようです。 それで最近の若いベトナム人は、カムオンの代わりにサンキューという言葉を使ったりします。 「親しき仲にも礼儀あり」で育ち、なんでもすぐに謝る日本人はこのようなベトナム人の態度を見て憤慨する人も少なくありませんが、これも一つの文化と思って諦めましょう。 案外自分も不必要に「ありがとう」とか「ごめんなさい」を使っていたなと気づかされることもあります。 Sponsored Link ベトナムの言葉 友情編 ベトナム人と友人になるためには、挨拶だけでなく励ましの言葉や自分の気持ちを伝えることも大切です。 ベトナム語は発音は難しいですが、たどたどしくてもこれから紹介する言葉を伝えれば気持ちはきっと伝わるはずです。 (コーレン)です。 ベトナム人は、普段あまり褒められていないせいか褒めると素直にとても喜びます。 ぜひ使ってください。 もちろん同年代や年下にも使える便利な言葉です。 この言葉に恋愛感情は含まれていませんので、男女問わず使うことができます。 ベトナムの言葉友情編ー楽しい ベトナム人は楽しいなら楽しいと素直に表現します。 パーティなどで盛り上がったときや、楽しい話を聞いたときに使いましょう。 コラム:ベトナム人が喜ぶ言葉 ベトナム人と仲良くなりたいなら、故郷 queの話を聞いてあげましょう。 (クエーバンオーダウ)と聞いてあげます。 またベトナム人は家族をとても大事にします。 日本にくる人も、ベトナムのハノイやホーチミンにいる人も、故郷の両親のことをつねに想っています。 聞いてくれてありがとう)と言ってくれるはずです。 Sponsored Link ベトナムの言葉旅行・観光編 ベトナム旅行に行くなら、是非とも覚えておきたいフレーズがいくつかあります。 繰り返しになりますが、ベトナム語は発音がとても難しいので、覚えても最初はなかなか伝わりません。 観光地などではこっちがせっかく一生懸命ベトナム語を使っても、冷たい顔で英語で応対されることも少なくありません。 それでも頑張ってベトナム語を使えば、それはとてもいい思い出になるはずです。 若い人なら多少ベトナム語の発音が悪くても辛抱強く聞いてくれて、訂正してくれます。 少しずつ調整しながら、現地の人にベトナム語が伝わればその感動はひとしおです。 これから使う言葉を、実際のシチュエーションになった時に是非使ってみてください。 ベトナムの言葉旅行・観光編ータクシーで使いたい「できるだけ早く」 ベトナム人のタクシーは英語が通じない人が多いです。 自分は喋れるという人でも、発音がひどくてなかなか聞き取れません。 ここでは最低限のタクシーで使うベトナムの言葉を用意しましたので、覚えておいてください。 ベトナム人の運転は非常に荒くただでさえ飛ばしまくっています。 「急いで」と言われると「ここが腕の見せ所」とばかりに猛スピードで駆け回るでしょう。 ベトナムの言葉旅行・観光編ーレストランで言いたい「美味しい!」のいろいろ ベトナムの言葉で美味しいは ngon ンゴーン)です。 直訳すると「野蛮に美味しい」です。 日本語で言うところの「やばい!ウマイ!」という表現になるでしょうか。 これらの言葉を使いこなせば、ベトナム人はびっくりしてくれます。 ベトナムは、日本人だとわかると値段をかなり上乗せしてきます。 ベトナムは安いという思い込みで買い物をすると、あとでありえないほどの値段を請求してくることがありますので注意が必要です。 値段を言われたらとりあえず、 「高いな。 ベトナムは物価が上がっているので、安いものは安いのですが、物によっては日本よりも高いというものもたくさんありますので、買い物をするときはくれぐれも値段をよく見て、購入するようにしてください。 なおベトナムの物価についての詳しい解説については、「」で詳しく解説されていますので、あわせてお読みください。 コラム:ベトナム人に「お客様は神様」という言葉はない? 私たち日本人は、意識しているしているにしてもそうでないにしても「お客様は神様」という言葉が染み付いています。 つまり定員はお客の下の立場と考えがちです。 どんなに丁寧に接する人でも、「こちらはお金を払っているのだからサービスするのは当然だ」という考えはどこかしらにあるはずです。 しかし日本以外の多くの国がそうであるように、ベトナムに「お客様は神様」という言葉も概念もありません。 例えばコンビニで大きなお金を渡すとあからさまに怒った顔で「細かいお金はないのか」と言ってきます。 こちらがないと答えると、「チッ」と舌打ちしてきます。 日本人なら思わず「すみません」と言ってしまいそうになるでしょう。 レストランに入って、定員を呼び出すと混雑しているときは「うるさいな」という顔で近づいてきます。 「自分の店が混むのが嫌なら仕事を辞めればいいのに」なんて思いますが、どの店も大抵そうなので、これは意識の問題であるということになります。 ベトナム人にとっては、店の人とお客さんは対等の立場です。 下手すれば物を買わせてあげているという意味で、上の立場になってきます。 これで腹がたつと、ベトナムが嫌いになってしまいますが、こちらも対等の立場に立って話せば案外気楽になります。 定員に細かいお金がないかと怒られたら、舌打ちして首を横に振ってください。 それで怒って喧嘩になることはなく、精算が完了します。 ただしその習慣を日本でやらないように気をつけてください。 ベトナムの言葉 愛の言葉・恋愛編 近頃では国際結婚も珍しくなくなってきましたが、ベトナム人と日本人のカップルというのも少なくありません。 そこでここでは、恋愛に役立つベトナムの言葉を紹介します。 これは結婚してもそうですが、男性は女性に対して年下の人に対していう emを使い、自分がお兄さんという意味の anhを使います。 この言い方は例え相手の女性が同年代でも、年上でも 女性はemとなり男性はアインとなります。 これは恋人同士だけでなく、友人や家族にも使う言葉で、自分がその人のことをどれほどよく思っているかがよく伝わります。 」という意味になります。 それで日本語が少し話せるベトナム人が、時々「あなたを思い出します」と言うことがあります。 日本人からすると「今会っているのに思い出すってどういうこと?」と思うかもしれませんが、これはあなたに対する気持ちですので深く考えないようにしましょう。 これは、「中国の飯を食べ、西洋の家に住み、日本人の妻をめとる」というという意味で、ベトナム人の最高の夢です。 実際に発音してみるとリズミカルです。 ベトナムのことわざはこのように語呂やリズムが良い言葉がたくさんあるのは、さすが声調言語といったところです。 しかし実際はベトナムと中国は非常に仲が悪いので、ベトナムは中華店が非常に少ないのが現状です。 特に首都ハノイは、中国からすぐ近くにあるのに中華街がなく、これは世界的に見ても非常に珍しいそうです。 西洋の家は確かに人気がありますが、実際のところベトナム人は住むところにあまりお金をかけない人が多く、どちらかといったらバイクや車に興味があります。 日本人の妻もベトナム人にとっては夢かもしれませんが、実際のカップルは日本人夫とベトナム人妻の方が多いのが現状です。 なかなか達成することができないから、このようなことわざになったのかもしれません。 Sponsored Link ベトナム人が大切にする習慣とその言葉 ベトナムでは、とても大切にされている習慣があります。 日本とは感覚が少し違うので戸惑うこともあるかもしれませんが、それは彼らの文化なので尊重してあげましょう。 何れにしても、会話の中でもよく出てくる言葉なので覚えておいて損はありません。 ベトナム人が大切にする習慣とその言葉ー誕生日 ベトナム人は、誕生日 をとても大切にします。 日本にも誕生日を祝う習慣はありますが、社会人になって定期的に祝う人は少ないでしょう。 しかしベトナム人は、会社で全員の誕生日を祝います。 しかも「誕生日を誰かが祝う」のではなく、誕生日の人が、誰かを招待します。 そんな誕生日でよく使われるのは、次のような言葉があります。 日本でも「祝〜」という言葉を使いますのでわかりやすいです。 あなたにプレゼントです。 ベトナム人が大切にする習慣とその言葉ーテト(旧正月) ベトナム人にとって、旧正月にあたるテトは一年の中でもとても大事な行事です。 テトとは、旧暦に基づいた1月1日で、通常の暦では2月の中頃あたりに始まります。 テトになると、ベトナム人は1週間以上の休みがあり、1年を通して休日が非常に少ない(テトを除くと8日しかない)ベトナム人が、故郷に帰ったりお寺にお参りに行ったりします。 ベトナムにおいて旧暦は非常に大切で、特に縁起に関係することは旧暦の日付で話されます。 それで日付を言う時には、旧暦の何月何日、あるいは西暦の何月何日という言葉を用いることがあります。 そんなテトでよく使われるのは、次のような言葉です。 ベトナム人にとって、旧暦は「旧」ではないということがよくわかります。 これはもちろんテトを食べるという意味ではなく、テトを祝うということになります。 ベトナム人が大切にする習慣とその言葉ー乾杯 ベトナム人は乾杯が大好きです。 日本人は乾杯をするとしても、飲み始めに一回するだけですが、ベトナム人はそれだけでは終わりません。 飲んでいる中で盛り上がってきたら、とりあえずコップをぶつけてきます。 面倒臭くなって乾杯を拒否するなら、それは友情を拒否したと思われてしまいます。 ベトナム人が乾杯するときは日本語で言うところの「乾杯!」という言葉はありません。 ただ盛り上がったらコップをぶつけ合うだけです。 この言葉はとても大きいので町中に響き渡り、道ゆく人たちは「今日もどこかでベトナム人たちが楽しんでいるな」と思いを馳せながら家路に帰ります。 Sponsored Link ベトナムの言葉 仕事・敬語編 ベトナム人は礼節を重んじます。 ベトナム人が特に意識するのは、ビジネスというよりも年齢ですが、やはり仕事でも日本語の敬語に近い言葉を用います。 特に北部の方が敬語にうるさいですので、ベトナムで仕事を始める時には最低限の言葉を覚えておきましょう。 年齢だけとは限らない人称代名詞 ベトナムでは年上の人と会話する時に一人称と二人称が変化します。 はい、承知いたしました。 英語で言うところの yes sir! になるかと思いますが、ビジネスだけでなく、日常でも年上の人には使います。 ベトナムは、北部は中国などの共産圏の影響が強く、南部は欧米の影響が強い傾向があります。 それで軍隊が使う Yes sirを日常でも使うのかもしれません。 日本人が使いそうな言葉をベトナム語にすると 言語の学習はその国の言葉を覚えるのが基本ですが、それでも日本人が使う言葉をベトナム語でなんと言うのだろう時になるかもしれません。 ここではいくつか日本人が仕事で使う言葉を、ベトナム語らしい表現で表してみました。 ありがとうございます。 お世話になりました。 ベトナム人は普段「OK」と言う言葉をよく使いますが、ビジネスでは、こちらの言葉の方がふさわしいでしょう。 本当に申し訳ございませんでした。 (タインタッシンロイ) 誠実さの伝わる「ごめんなさい」と言う言葉です。 もしもの時に備えて覚えておきましょう。 Sponsored Link これを使いこなすとさらに面白くなる!ベトナムのひとり旅でも使える言葉 ベトナム人との会話に慣れてくると、辞書や教科書には載っていない言葉を使われることがあります。 そんな言葉も理解し、時にはあなたも使いこなせるようになればベトナム人との距離もぐっと縮まります。 ここではそんな若者言葉や、ちょっと危ないベトナムの言葉を紹介します。 ベトナム語の若者言葉ーメールでの省略 日本でもメールを使う時省略語がありますが、ベトナム語でももちろん省略語があります。 例えばベトナムでよく使う言葉では、次のように省略されます。 またスマホが普及される前のガラケー時代では次のような言葉の変化がありました。 またガラケー時代は声調を打つのが面倒なので、声調なしでメールを打つことがほとんどでした。 スマホは声調を入力するのがとても楽なので、ベトナム人で声調なしのメールをしてくるのは少なくなってきましたが、こちらが声調なしでメールをしても、ベトナム人はだいたい理解してくれます。 ベトナムの声調や発音記号は全部覚えるのが大変なので、急な用事の時は略語や声調なしのメールを送っておくることができます。 ベトナムで使用禁止!ベトナム語の悪い言葉 ベトナム語にももちろん、放送禁止レベルの悪い言葉があります。 これを使うと人格を疑われますので絶対に使わないようにしてください。 ただしベトナム人が使っている言葉の意味を知っておかないと、知らずに使ってしまうということもありますので覚えておくことは大切です。 これらの言葉は冗談でも言わないように注意しておきましょう。 気づかずに使ってしまうベトナム語の汚い言葉に気をつけよう ベトナム語の基本的な文法や単語をある程度覚えていくと、自分で作文できるようになりますが、意図せずに汚い言葉になってしまわないように気をつけましょう。 例えば、このような言葉があります。 Sponsored Link ベトナムの言葉は近隣諸国でどれほど通じるか 外国語の習得をしようとする時、多くの人がまず最初に英語を選ぶのは多かれ少なかれ世界中で知っている人がいるからです。 中国語は英語ほどではありませんが、やはり世界のほとんどの国に少なからずの中国人がいるので、中国以外にも活用の場所がたくさんあります。 ベトナム語はこれらの言語と比べるとマイナーな言語で、日本人でベトナム語が話せる人はほとんどいないでしょう。 しかしベトナム語は世界的に見ると母国には9000万人以上の人口を抱えていて、それに加え世界各地にベトナム語を母語とする大勢の越橋がいますので、決してマイナー言語ではありません。 そこでベトナムが近隣諸国でどれほど通じるか、またベトナム語と近い言語はあるかについて考察してみましょう。 カンボジアとベトナムの言葉 ベトナムの隣国カンボジアでは、主に使われているのがカンボジア語で、文字は全く違うクメール文字を使っていますし、言語もあまり似ていません。 それでカンボジア人にベトナム語で話しかけてもわかる人は少数でしょう。 ベトナムの言葉は主に中国に強い影響を受けていますので、むしろ日本語や韓国語の方が言葉としては似ています。 しかしカンボジアとベトナムの言葉は、もともと起源は同じですので音声などにている部分もあります。 またカンボジア人およそ1,500万人の中の5%はベトナム人とかなりの数がいますので、探せばベトナムの言葉を使うことができます。 カンボジアになぜベトナム人がそれほどいるのかというのは、2つの悲劇が関係しています。 もう1つはポルポトの大虐殺で、この時ポルポトは多くの教育者と技術者を殺害しました。 それで足りなくなった技術者を補うために隣国のベトナム人が働きに来ることになりました。 もう1つはアメリカとの30年にもわたって続いたと言われているベトナム戦争。 この時に多くの難民が出ましたが、隣国のカンボジアにもかなりの数が避難しました。 ベトナムとカンボジアは仲が良くないのですが、祖国のベトナムからしても彼らは裏切者。 そんな肩身のせまいカンボジアに住むベトナム人にベトナムの言葉で話しかけてあげればとても喜んでくれます。 タイとベトナムの言葉 タイトベトナムは文字も言語も全く違いますので、ほとんど通じることはありません。 タイの経済発展に伴って、タイに出稼ぎに行くベトナム人も増えてきましたが、 フィリピンとベトナムの言葉 多言語国家であるフィリピンの公用語はどれもベトナムと似ていません。 ただしベトナム語は、英語も公用語していますが、ベトナムで英語を話せる人はあまりいません。 やっぱりベトナムの言葉はベトナムしか通じない? このようにベトナムは独自に発展した言葉で、近隣諸国ではあまり通じません。 しかし経済発展が著しいベトナムは、今後世界においてますます影響力は強まるでしょう。 その時には当然、ベトナムの言葉を学習したいという人が増えてきます。 ベトナム語を学習することは、今後の旅行やビジネスにきっと役に立つ日がくるはずがくるでしょう。 【まとめ】ベトナム語は素敵な言葉 今回はベトナムの言葉について解説しましたが、いかがだったでしょうか。 ・ベトナムの言葉は中国に強い影響を受けているので、日本の言葉と良く似ています。 ・ベトナム語は地域によって違い、大きく分けると北部弁、中部弁、南部弁があります。 ベトナムの言葉を初めて学習する人は、まずどこの地域の言葉にするかを選ぶ必要があります。 ・ベトナムの「シンチャオ」は朝昼晩、出会った時も別れの時も使える言葉です。 ・ベトナム人は友情を大切にしますので、励ましや好きという気持ちを言葉で率直に伝えれば素直に喜んでくれます。 ・人称代名詞の使い方が、ベトナムの敬語のカギです。 ・ベトナム語の使用話者は9000万人以上なので、世界的にみたら決してマイナーな言葉ではありません。 その国の言葉を知るということは、その国やその文化または考え方を知る上での大切な一歩です。 ベトナムの言葉は日本人と関連のあるものもたくさんありますので、知れば知るほど興味深くなっていくはずです。 あなたがもしベトナムに行ったりベトナム人に会う機会があったりするなら、この機会にぜひベトナムの言葉を学んでみませんか?.

次の

ベトナム語で「好き」「大好き」「愛してる」を伝えるフレーズまとめ!

ベトナム 語 かわいい

えーそっくり?? 見た感じ全然違いますよね?? たしかに日本語とベトナム語、一見似ても似つかない言語のように見えますね。 しかしこの2つ、とてもにている点があるんです。 日本語と同じですね! それで、「注意してね! 」は…… 注意してね! チューイー二ェ これは覚えやすいですね!! どういうことですか? ベトナムは長い間中国の支配を受けました。 そのため、ベトナム語は中国語、つまり漢字の影響をとても強く受けました。 また、ベトナムは一つの国として独立したあとも長きに渡り漢字を使い続けました。 しかし、漢字は複雑ですべての人が学び取れるわけではありません。 それで、漢字をなくして、アルファベットでベトナム語を表現するようになりました。 日本語で例えると…… 今日はとても良い天気です。 このように、ローマ字で書き下した下の文を日常的に使っている、という感じです。 そのようなわけで、ベトナム語のボキャブラリーの中で漢字由来の言葉がたくさんあります。 これを「漢越語」といいます。 猫でもできるって、もってるでしょ…… まあ確かに言い過ぎではありますが、ベトナム語の文法はとてもシンプルであることは確かです。 英語や他の言語だと動詞や形容詞の活用がありますね。 go went gone good better best …… こんな過去や未来、比較級の活用形を中学校で学んだのを思い出されるでしょう。 ベトナム語にはそのようなしちめんどくさい活用たるものは全くありません。 学校に行きます。 昨日 学校に行きました。 明日 学校に行きます。 このように、「昨日」「明日」など時を示す言葉をつけるだけで、勝手に過去や未来を示すことができます。 動詞は全然変わりません。 形容詞自体は変わりません。 また日本語のように「て、に、を、が」のような助詞もありません。 使う機会が多い ベトナム語! 新型コロナウイルスの影響で今年は減少していますが、近年日本に来るベトナム人労働者は増加の一途をたどっていました。 きっと、コロナの騒ぎが収まったら、また多くのベトナムの仲間が日本に来てくれることでしょう。 もちろん日本に来るベトナム人は日本語を勉強してくるわけですが、仕事で出会うベトナム人の仲間にちょっとベトナム語で話しかけたら、きっと彼らはとても喜んでくれると思います。 また近年、多くの企業が東南アジアに進出しています。 ベトナムにも多くの日本企業が投資していますね。 これからベトナム語の需要は高まっていくことでしょう。 コロナのステイホーム、それは向上のチャンス、これは以前の記事でもお伝えしましたね。 この時期をベトナム語学習で乗り切りましょう。

次の