ポジティブ に なれる 英語 名言 101。 英語を学びながらポジティブになれる! 一石二鳥の「英語名言集」

ポジティブ 英語 — 陽性の, ポジティブ な, 断固たる, 前向きの, 積極的な, プラス[

ポジティブ に なれる 英語 名言 101

一か月ほど前の日本経済新聞の文芸欄に載っていた英語本である。 森の図書館に、在庫確認すると、数人待ちであるというので申し込んでいた。 今日は、その本が入庫したということで、借りてきたのがこの写真の一冊である。 小池直己・佐藤誠司共著である。 初めに基本的な文法用語の説明が数ページあり、「文の種類」「品詞」名詞ー単数形、複数形、代名詞ー人称,格、「句と節」これが、うまく手短にまとまっており、頭の中に整理できたのは儲けものでした。 本題の、英語名言は、最初のページからだんだんレベルが高くなっていくようで、右ページの解説が、非常にわかりやすいものであった。 1.Haste makes waste 性急さは浪費を作る(せいては事を仕損じる) haste wasteが、韻を踏んでいる。 2.Make hay while the sun shine 日が照っている間に干し草を作れ(好機を逃がすな) 3.Roma was not built in a day. ローマは一日にしてならず。 (大きな仕事は簡単には達成できない) not が、in a day を否定している。 4.Experience is the father of wisdom and memory the mother. 経験は知恵の父親であり、記憶は知恵の母親である。 (知恵は記憶から生まれ経験によって育つ) and の後ろに、言葉の省略がある。 memory is the mother of wisdom 5. Only the eagle can gaze at the sun. 太陽を見つめることができるのは鷲だけである。 (立派な人は,ふつうの人ができないことでもできる。 ) only ただ~だけ 6. Time flies like an arrow. 光陰矢の如し、(貴重な時間を大切にしなければならない) 7.Genius is 1 percent inspiration and 99 percent perspiration. 近日中の一日は、近日中のどの日でもない。 (近日中にといっている限り、その日はいつまでも来ない,-いますぐに行動すべきだ) 9.Actions speak louder than words. 行動は言葉より大声で語る。 (口で言うよりも行動するほうが大切だ) 10.Lean liberty is better than fat slavery. 太った隷属よりも痩せた自由のほうがよい。 (貧しくても自由であるほうがよい) slavery は「奴隷であること、奴隷制」- e ryは抽象名詞を作る語尾で、scenery,stationery,machinery,jewelry,poetry などに含まれている。 11.The proof of the pudding is in the eating. プディングの品質検査は食べることにある。 (論より証拠、物事は実際に経験してみなければわからない。 ) proof の意味は「証拠」 proofreading (校正) 「耐」の意味もある。 waterproof 防水時計 耐震ビル a quakeproof building , proofの動詞形は、prove (証明する) 12. A roling stone gathers no mass. 転がる石は苔を少しも集めない。 (転石苔むさず) アメリカでは、変化し続ける人のほうが成功するというポジティブな意味に解釈される。 イギリスでは、腰の落ち着かない人は信用できないネガティブな意味に表すのふつう。 ~ing+A(名詞) a burning candle 燃えている蝋燭 (いま~しつつある) a revolving door 回転ドアー (~する性格をもっている) a rolling は、転がっている石、転がるという性質をもつ石の両方の解釈が可能。

次の

『ポジティブになれる英語名言101 (岩波ジュニア新書)』(小池直己)の感想(5レビュー)

ポジティブ に なれる 英語 名言 101

たとえば、ガンディーやトーマス・エディソンの有名な名言はお手本になるはずだ。 哲学者、文学者、実業家たちによる名言やことわざを取り上げて、文法や慣用表現などを教えてくれるのが、『ポジティブになれる英語名言101』(小池直己・佐藤誠司著、岩波書店刊)という一冊。 では、本書で紹介されている名言をいくつか紹介したい。 「Genius is 1 percent inspiration and 99 percent perspiration. 」 日本語訳の「天才とは、1%のひらめきと99%の努力である」はほとんどの人が知るところだろう。 これは発明家トーマス・エディソンの言葉だ。 これは「インスパイアする」と日本語でも言われることがある。 「There is more to life than increasing its speed. 」 これはインドの独立運動指導者であるガンディーの言葉で、直訳は「人生には速度を上げること以上の意味がある」というもの。 その日本語の意味は「急ぐばかりが人生ではない」である。 本書は、見開きページで左側に英語で名言とその訳、右側に文法などの解説が書かれている。 名言やことわざから英語を学ぶのもひとつの勉強法だ。 また、本書で取りあげている名言はポジティブなものが多いので、英語を学びながら気持ちもポジティブになれるだろう。

次の

楽天ブックス: ポジティブになれる英語名言101

ポジティブ に なれる 英語 名言 101

名言は短い。 どんなに短くても千里を走る。 千里を走って胸に突き刺さる。 この本にでてくる名言はほとんどが日本語で知っている有名なものばかり。 でも英語で読むとそのなかにはぎゅっと英語のエッセンス(本質=文法 が 詰まっていることがよくわかる。 例をあげれば、 51 The secret of getting things done is to act. (物事を成し遂げる秘訣は、行動することだ。 A plant whose virtues have not yet been discovered. (雑草って何? それはまだ自分のもつ美点が発見されていない植物のこと。 ) このなかには関係代名詞、受け身、現在完了が詰まっている。 この本にあるくらいの名言がすーっとわかれば、普通の長いだらだらした文章も 問題なくわかるようになる。 まあ、文法なんてほんとうはどうでもいいんだ。 ラップみたく、楽しく口ずさむことのほうが大切かも知れない。 なんども口ずさんで覚える。 1 Haste makes waste. (急がばまわれ。 ) 7 Genius is 1 percent inspiration and 99 percent perspiration. (天才とは1%のひらめきと99%の努力。 ) 8 One of these days is none of these days. (今すぐ行動せよ) この本の名言だけでもカバーすればだいぶ自信がつくと思う。 中学3年の夏休み あたりから読むと無理なく理解できるはずである。 Good Luck!

次の