ご 承知 おき の ほど。 了解・承知・了承の違いと使い方!メールの書き方で迷わない

「ご理解のほどよろしくお願いいたします」の正しい意味や使い方!英語表現もあわせて解説

ご 承知 おき の ほど

このライフレシピのもくじ 【】• ビジネスシーンのなかでメールやビジネス文書など、言葉を使う機会というのは大変多いかと思います。 そのなかで、丁寧に、そして失礼がないようにという気遣いから逆に不自然な言葉使いになってしまい、相手の方に意図していない印象を与えてしまったという経験はありませんか? 私もかつて、上司に認識しておいて欲しい報告をメールでした際に「ご承知(しょうち)おき下さい」という表現を使い、指摘を受けた経験があります。 「承知しました」は目上の人によく使う表現ですが、逆に「ご承知おき下さい」という表現は目上の人に使う言葉としては適切ではなかったのかもしれません。 ここでは、「承知」の意味と合わせて「ご承知おき下さい」の使い方についてご説明します。 そもそも「承知」に「ご」をつけるのは正しい? 「承知」は謙譲語となるため、「ご」をつけてしまうと、謙譲の二重表現となってしまいます。 そのため、「ご承知おき下さい」は日本語として正しくない表現となるので、目上の人に対して使用するのは控えるようにしましょう。 また「承知おき下さい」だと、「知っておいて下さい」という命令調の印象も与えてしまいます。 「ご承知おき下さい」の言い換え表現は? では、「ご承知おき下さい」を使いたい時に、どういった表現で言い換えればいいのでしょうか。 例えば、• 保証期間は下記のようになりますので、ご承知おき下さい。 といった文の場合、• 保証期間は下記のようになりますので、何卒お願い致します。 と言い換えることが可能です。 他にも、• 件の企画書を提出しておきましたので、ご承知おき下さい。 といった上司への報告メールの場合、• 件の企画書を提出しておきましたので、お含みおきください。 と言い換えることが可能です。 「ご了承下さい」は言い換えとして合ってる? 「承知」という言葉は「知っているか否か」を主題としていますが、「了承」は「納得するか否か」を主題としています。 そのため、「ご了承下さい」では「ご承知おき下さい」の言い換えとして ニュアンスが異なってしまうので、目上の人に使う場合はちゃんと使い分けるようにしましょう。 もし「ご承知おき下さい」を使ってしまっても、はっきりと「間違っているぞ!」と指摘されることはないと思いますが、相手に違和感や不快感を与えないためにも、日本語表現に気を遣い、言い換えを心がけるようにしましょう。 image by.

次の

「ご承知のとおり」のNG例とお勧め文例30選

ご 承知 おき の ほど

SEなどの中には「ご認識いただけますようお願いいたします」とかメールに書く人々がいますが、私は業界にありながらも事務員なので「堅くてキツイ言い方」だと感じています。 相手から書かれたら私は一応言いたいことを理解できますが(これこれこういうことになっていますから、分かっておいてくださいね、ということですよね)、自分では使いません。 一般的な日本語ではないと認識しているので・・・ (いただけますよう、も変だと思っているのですが) ANo. 2の方の「ご承知賜りますよう」の変形バージョン(?)で、「ご承知くださいますよう」というのもどうでしょうか。 ご了承くださいますよう ご了解くださいますよう ご理解くださいますよう など。 「・・・とご理解いただきたく、お願い申し上げます/お願いをいたします」とか、後に何かくっつければ表現が若干柔らかくなるのでは・・? 自信ありませんが。 「認識」って、機械的な感じがします。 コピー機が用紙サイズを認識しないとか。 でもこれを覚えちゃうと、他の言い方を思いつけなくて困りますよね。 英語やIT用語を日本語にうまく訳せないような感じでしょうか。 分かる人には分かるんだけど。 業界用語っぽい。 A ベストアンサー この言葉、確かに一見丁寧に聞こえますね。 しかし、承知(謙譲語)に「ご」をつけるのが大変な間違いかと思います。 「ご承知いたしました」ではなく「承知いたしました」が正しい日本語です。 「ご」をつけるのは、目上(または、お客様)に対しての丁寧語「ご連絡さしあげます」「ご連絡お待ちしております」等だと思います。 承知の尊敬語は了承ですが、ここで使う場合は、おかしいですね!「ご連絡さしあげます(させていただきます)」だけでも十分丁寧だと思いますが、私のたどり着いた答えは、「ご連絡さしあげます(いたします)(させていただきます)。 何卒(なにとぞ)よろしくお願い申し上げます」。 また、「... 心にお留めいただきますようおねがいいたします」。 あとは、言い方で失礼にも丁寧にもなると思っています。 間違った言葉でえらそうに話すのが一番良くないと考えています。 なお、専門家ではございませんが、「ご承知おきください」は、変だな~と思います。 また、日本語について考える時間があり楽しかったです!長々と失礼いたしました!! A ベストアンサー こんにちは。 8/20の英語のご質問以来ですね。 ご質問: <「急かしてすまない」を敬語にするとどうなるでしょうか?> 「お急ぎ立てして申し訳ありません」 などもあります。 1.「すまない」はさらに丁寧な言い方だと 「申し訳ございません」 なども可能です。 2.「急がして」「急がせて」は、相手にある動作を「させる」という強制的な使役のニュアンスがあります。 3.この「使役」のニュアンスを、「立てる」がカバーすることがあります。 例: 「ご用立てして申し訳ありません」 =(常体)「用事を言い付けてすまない」 「お呼び立てして申し訳ありません」 =(常体)「呼びつけてすまない」 4.これらの「立てる」には、「物事や動作がはっきり表われるようにさせる」という、話し手の使役の意志が込められています。 従って「急ぎ立てる」=「話し手が相手を急がせる」という意味で使われています。 5.「お急ぎ立てして」「ご用立て」「お呼び立てして」の「お」「ご」などは、その動作を受ける相手に対する謙譲の接頭語となります。 以上ご参考までに。 こんにちは。 8/20の英語のご質問以来ですね。 ご質問: <「急かしてすまない」を敬語にするとどうなるでしょうか?> 「お急ぎ立てして申し訳ありません」 などもあります。 1.「すまない」はさらに丁寧な言い方だと 「申し訳ございません」 なども可能です。 2.「急がして」「急がせて」は、相手にある動作を「させる」という強制的な使役のニュアンスがあります。 3.この「使役」のニュアンスを、「立てる」がカバーすることがあります。 例: 「ご用立てして申し訳ありません」... その時に何か不自然に思う敬語を使っているなと感じますが、 どう書くのが正しいのかわからず質問します。 先程も言いましたが、 「教えて欲しい」の敬語がわからず困っています。 ~~して欲しい。 ~~見積もりを取って欲しい。 などです。 検索エンジンで調べてみましたが、出てきませんでした。 ビジネスマナーの本に例文として出ているかもしれませんが、 もしかしたら出ていないかもしれません・・・。 と思い、教えて欲しいです。 宜しくお願いします。 その時に何か不自然に思う敬語を使っているなと感じますが、 どう書くのが正しいのかわからず質問します。 先程も言いましたが、 「教えて欲しい」の敬語がわからず困っています。 ~~して欲しい。 ~~見積もりを取って欲しい。 などです。 A ベストアンサー 外注に対してですよね? それならば自分がお客ですから、敬語も丁寧語も不要で、依頼書にすれば良いと思います。 しかし、そうは言っても、相手は他人ですから、それを気遣う程度の丁寧語にすれば良いですよ。 また、「見積もりを取ってください。 」は文法的におかしいですね。 貴方の会社をA社、外注をB社とすると、A社の貴方が、B社の誰かにC社からの見積もりを取り寄せて欲しい。 という意味になりますね。 貴方がB社に対して見積もりを書かせるなら、「取ってください」は無いですね。 見積もり依頼書 下記条件で見積もりをお願いします。 ~~の見積もりを取って欲しい。 ~~して欲しい。 外注に対してですよね? それならば自分がお客ですから、敬語も丁寧語も不要で、依頼書にすれば良いと思います。 しかし、そうは言っても、相手は他人ですから、それを気遣う程度の丁寧語にすれば良いですよ。 また、「見積もりを取ってください。 」は文法的におかしいですね。 貴方の会社をA社、外注をB社とすると、A社の貴方が、B社の誰かにC社からの見積もりを取り寄せて欲しい。 という意味になりますね。 貴方がB社に対して見積もりを書かせるなら、「取ってください」は無いですね。 そう言われると、B社...

次の

ご承知おきくださいの意味|知っておいてくださいの言い換え・例文13選!

ご 承知 おき の ほど

まずは何かをお願いする時や理解してもらうために使う敬語の「ご理解のほどよろしくお願いいたします」の使い方の前に役割を知りましょう。 何かをお願いする時は前もって理解をしてもらう必要があります。 そうしないと一方的に感じてしまうためです。 そのため「ご理解のほどよろしくお願いいたします」という事で相手に「こんな理由なんで納得してください。 お願いします」と言っているわけです。 この言葉が無いと相手は失礼だと感じたり納得できないと怒り出してしまうでしょう。 しかしこの言葉を使う事で相手に分かってくださいとお願いをするので相手は「仕方ないなぁ」と理解してくれるわけです。 「ご理解のほどよろしくお願いいたします」は相手にあらかじめ承認を求める言葉といえます。 しかし相手が目上や取引先の方である場合はもう少し言い方を変えた方が良いかもしれません。 例えば「ご理解」の前に「何卒(なにとぞ)」を付ける事でさらに丁寧な言い回しになります。 また目上の方にお願いするので「ご理解のほどよろしくお願いいたします」を「ご了承のほどお願いいたします」に変えると良いかもしれません。 以上の事からこのように変えてみました。 「何卒ご了承のほどよろしくお願いいたします」この言い方なら、先ほどの「ご理解のほどよろしくお願いいたします」よりは丁寧な印象を受けます。 目上や取引先に使う場合はこうした言い方を少し変えてみるだけで相手の受ける印象がぐっと変わるはずです。 ぜひ活用してみましょう。 「ご理解のほどよろしくお願いいたします」を使う時は目上の人や取引先に使う場合は言い方を変えて「何卒ご了承のほどよろしくお願いいたします」に変えてみたり、クッション言葉を活用する事で印象ががらりと変わりますので、例にあげたクッション言葉をいくつか覚えておくと良いでしょう。 最後に例文をしっかり見て自分なりにアレンジしていくと良いかもしれません。 「ご理解のほどよろしくお願いいたします」だけでは印象が一方的に聞こえてしまいますが、クッション言葉や言葉を変えて言う事で印象を良くしていくことができますのでビジネスに活かしていきましょう。 ビジネスマナーを身につけて先方や上司に気を使い、誰でもできる事務処理を「ハイ」と引き受ける毎日。 雑用や地味な仕事の連続で、 本当にやりたい仕事をやらせてもらえないビジネスマンは多いです。 「ほかにやりたい仕事がある」「幅広い経験・知識を積みたい」という気持ちは、特に多い転職のきっかけになっています。 転職はタイミングや時期の影響でも、有利・不利が大きく別れるので、転職予定がなくても「転職を考えること」「転職を知っておくこと」は重要です。 ほかの人の転職のきっかけや転職タイミングが気になるかたは、下記の記事も合わせて読んでみてください。

次の