送付いただけますでしょうか。 送付のお願いメールの文例集(社外向け)|コピペでOK!今すぐ使えるビジネスメールの例文集

資料の送付を依頼するメールの文例

送付いただけますでしょうか

「ご送付」という言葉の意味と使い方を正確に理解していなければ、上手な使い方をすることができません。 ビジネスシーンでもよく使われることのある「ご送付」という言葉について正確に理解しましょう。 まずは「ご送付」の意味について調べてみましょう。 「ご送付」に意味 そもそも「ご送付」という表現の「送付」とは何なのかを、まずは理解しましょう。 「送付」とは「書類や品物などを送り届けること」を指しています。 よく使われている別の言葉で簡単に表現すると「送信」とか「送る」ということもできるでしょう。 では、なぜ「書類や品物などを送り届けること」という意味のある「送付」に「ご」という言葉が付けられているのでしょうか。 この「ご」は敬語になります。 そのため、ただ「書類や品物などを送り届けること」を事実として伝えるのではなく「ご」をつけて相手に対する敬意を示すことができている表現になります。 さて、ここまでで「ご送付」の具体的な意味について理解することができました。 早速「ご送付」をどのように使う事ができるのか調べてみましょう。 より実用的な使い方を知るためにシーン別の正しい表現について見てみましょう 「ご送付」という敬語のシーン別正しい表現を知ろう! 「ご送付」という言葉を実際にどのように使うことができるのかを理解するためには、シーン別で、この表現の使い方について知る必要があります。 なぜなら、同じシーンに出くわした時に、これから調べる「ご送付」の使い方を、そのまま自分の会話に取り入れることができるようになるためです。 ぜひ、自分の生活シーンとこれから例文に用いられているシーンを比べて、より実用的な表現を学ぶようにしましょう。 「ご送付ください」で要求する 「ご送付ください」にどのような意味があるのか最初に理解しましょう。 後半の部分が「ください」というかたちになっています。 この表現は尊敬語が元になっています。 つまり、相手が動作主の場合に限って使うことができる表現であることがわかります。 そのため「ご送付ください」を使うことができる具体的なシーンは、誰かに品物や書類を送ってほしい時になります。 つまり、相手に何かを送ってもらえるように行動を要求していることになります。 少し強い要求にもなり得る 直接的な考えを相手に対して伝えていることになりますので、ただ相手に「送る」という行動を要求しているのではなく、その行動を必ずしてもらいたい、という考えを相手に伝えることにもなります。 もちろん、言い方や送るものによって「ご送付ください」という言葉を言われる人の受ける印象が変わってきます。 しかし「これはすぐに送ってもらわないと」と感じるような書類やものがあるのであれば「ご送付ください」と言うことができるでしょう。 「ご送付させていただきます」で自分の行動を伝える どのようなシーンで「ご送付させていただきます」という言葉を使うことができるのでしょうか。 この言葉によって自分の動作を表現することができます。 つまり、必然的に自分が相手に対して書類や何かのものを送りたい時に使うことのできる表現であることがわかります。 しかし、人によっては「ご送付させていただきます」の「ご」が不必要なのではないかと考えています。 この点については、人によって下す結論が変わってきます。 しかし「ご」が必要だと考えている人と、不必要と考えている人がいるのはなぜでしょうか。 「ご」をつけた方が良いと考えている人の多くは、自分の行動に対して敬意を示すのは間違いだ、と考えています。 簡単に言うと「ものを送るのは自分なのに、なんで自分の行動について敬語で話さなければいけないんだ」と考えていることになります。 「ご送付させていただきます」の「ご」をつける理由 逆に「ご」をつけた方が良いと考えている人は「送付」によって生じる動作は自分だけではなく、相手も関わると考えています。 そのため、送られた郵便物を受け取る側の人にも、ある程度の動作が求められるので「ご送付」という表現を使うことによって、相手への配慮を示すことができる、と考えています。 「ご送付させていただきます」という表現に「ご」をつけるかどうかの判断は人によって大きく異なってくることがわかります。 どちらの表現を使うとしても、ここで学んだ考え方が基本となっていますので、考え方を整理した後に、自分なりの決定をすることができるでしょう。 「ご送付申し上げます」で深い敬意を示す 「ご送付させていただきます」という表現を、相手に対して何かの書類や物を送る時に使うことができる、という点をすでに学びました。 実は「ご送付申し上げます」という表現も全く同じシーンで使うことができるといいます。 では「ご送付させていただきます」と「ご送付申し上げます」という表現の間にはどのような違いがあるのでしょうか。 語尾に注目してください。 「申し上げます」という表現が使われています。 文法上この言葉は謙譲語になります。 つまり、自分の身分を低く扱って相手に敬意を示す表現だということです。 「ご送付申し上げます」を取引先の人に使う そのため「ご送付申し上げます」で「送らせてもらいます」という考えを伝えることができますが、そこには深い敬意を示されていることを忘れてはなりません。 職場の上司が取引先の人と会話をしている時には「ご送付申し上げます」で、相手に示されるべき敬意を、この表現によって上手に伝えることができます。 「ご送付いただけますでしょうか」 「ご送付いただけますでしょうか」という表現を言われるとしたらどのように感じますか。 おそらく、自分に選択肢が与えられていることに気づくことができるはずです。 つまり、要求されている書類を。 送るのか、送らないのか、という決定しなければいけないことになります。 簡単に言うと「ご送付いただけますでしょうか」で「送ってもらえませんか」と相手に質問していることになります。 しかし、この表現を使うことによって、より相手に対する敬意を示すことが可能になります。 取引先の人に書類を送ってもらいたいととします。 そんな時に「ご送付いただけますでしょうか」と言うのであれば、相手に強要していることになりません。 もちろん、取引先の人からしすると書類を送ることが当然な場合であったとしても、質問されたことによって断ろうとする人は、まずいないでしょう。 「ご送付願います」 「ご送付願います」という表現でも、相手に書類や何かのものを送ってもらうのを要求することができます。 しかし、この表現を使った場合、結果として書類を送ってもらうように要求していることになります。 どういうことでしょうか。 「ご送付願います」の「願います」という表現に注目することができるでしょう。 誰が願っているのでしょうか。 自分です。 つまり、この表現では「あなたに書類を送ってもらうことを、自分は願っています」と言っていることになります。 言われている方からすると、何かの行動をするように強制されている感じがしません。 むしろ、この表現を使う人の願いを叶えてあげるために「送ってあげよう」という気持ちになることでしょう。 取引先との関係が複雑な場合に「ご送付願います」という言葉を使うこともできます。 他にも、怒りやすい人と話している時にも「ご送付願います」を使えます。 「ご送付いたします」 「ご送付いたします」も相手に対する深い敬意が現れている表現の1つです。 しかし、この表現を使う場合、書類や物を送るのは自分になります。 「いたします」という表現は「する」の謙譲語になります。 そのため、ただ「ご送付します」というよりも「ご送付いたします」と言ったほうが、相手に対する敬意が示されていることになります。 これから自分が書類を送ることによって相手に対する迷惑をかけてしまうのであれば「ご送付いたします」で対応する方が賢明と言えます。 請求書をご送付する際のメールの書き方と文例を調べよう 「ご送付」を使った文章をメールで送らなければならないこともあるでしょう。 そんな時に相手に不敬な仕方で「ご送付」という言葉を使ってしまうと、後で、取引先の人とのトラブルになってしまう可能性もあります。 「ご送付」のメールでの具体的な使い方を調べてみましょう。 件名で「ご送付」を使う 例えば、履歴書をメールで送らなければいけないとします。 メールの内容で履歴書を送付していることに言及することができますが、件名でもそのことについて簡単に伝える必要があります。 「履歴書をご送付の件」というタイトルで履歴書を送りましょう。 つい相手を意識しすぎて、メールのタイトルでも「です、ます」を使おうとする人がいますが、件名の場合は問題ありません。 他にも「資料送付の件」というタイトルで、取引先との資料の受け取りメールを送ることができます。 タイトルでは、内容を知ることのできる簡単な表現を用いることが、相手に対する親切に繋がる、ということを忘れないようにしましょう。

次の

ご送付ください。ご送付くださるようお願いいたします。どちも正しい尊敬...

送付いただけますでしょうか

日本語のよくある間違い[1] (下に解答と解説) [質問] どちらが正しい?(この文型に限定して考えてください。 ) 1.ご利用いただきますようお願い申し上げます。 2.ご利用くださいますようお願い申し上げます。 [回答] 1.ご利用いただきますようお願い申し上げます。 よって、「ご利用くださいます」が正しいのです。 「~ようお願いします」という文型に限った場合です。 これは、日本人にもよくある間違いですので、 「~くださいますようお願い申し上げます」と1フレーズで 覚えてしまった方がいいでしょう。 2.ご確認ください。 [解答] 1.ご確認してください。 1は、「して」が間違いです。 例 : 連絡してください。 検討してください。 いすにかけてください。 待ってください。 食べてください。 2.引例1は、本願の特許性を否定する従来技術とはなれない。 擬人的用法はその限りにあらず。 上記例文は、「従来技術とは見なせない」という意味です。 となります。 [解答] ・ 仮に相手方は同意しない場合、当方から訴訟を提起することも考えられます。 2.それでは、明日3時に伺います。 つまり、みんな使っているからOKだろう、ということです。 他には、「お召し上がりになる」「お見えになる」なども許容範囲に 入ると認められているようです。 2.代理 人に委任する場合は 、 委任書を併せて提出されたい。 「合わせる」 : 複数のものをぴったりとそろえる。 一体にする。 付け加える。 は、「合わせて」 を使います。 他の例: 併せて、ご検討ください。 応答と併せて 、 補正書を提出いたします。 2.本請求項は、出願前にすでに刊行物に見られる。 3.本請求項は、出願前にすでに刊行物に見られている。 4.本請求項は、出願前にすでに刊行物に見られていた。 (この点で一般的な受身表現とは異なります。 ) これは決った言い方なので、時制などのバリエーションはありません。 つまり、言及するのが過去であっても現在であっても、 この表現に変わりはありません。 したがって、この意味に限って言えば、正解以外の表現は使われません。 使われている例も見られます。 「過去のある時点で、そのような記載があった」という意味なので、 これも許容範囲だと思いますが、本則からは外れます。 (微妙にニュアンスが異なりますが、説明すると長くなるので割愛します。 ) 他の例 : この技術は、すでに18世紀の書物に見られる。 彼の誤った歴史認識は、その発言にも見られる。 2.当所は、審査官の指示どおりに補正することをお勧めいたします。 勧める : 自分がよいと思うことを相手にもそうするように促すこと。 簡単に言えば、 提案する : 私には、こういうアイデアがあります(が、如何ですか?) 勧める : そうした方がいいですよ! 上の例文の場合、既に審査官が具体的な指示 提案 をしているので、 当所は、そうした方がいいと「勧める」ことができるだけです。 つまり、他人の案や考えを「提案する」というのは変で、 独自の意見や案を具体的に提出する場合に初めて「提案」と言うことができます。 提案する/勧める内容をよく考えて、使い分けてください。 2.この点に、ご留意ください。 私の個人的な印象としては、相手に有無を言わさない、高圧的な語感があります。 もともと、公的機関が一般市民に対して使うことが多かったので、敬意が低いと感じるのかもしれません。 したがって、顧客に対して使うのはなるべく避けたほうがいいでしょう。 これについての質問も受けました。 下に解説を書きましたが、時間のない方は、とにかく、 「~くださいますようお願いいたします」が正しいと覚えてしまってください。 この文については、以前、メルマガの「文章講座」「日本語のよくある間違い」で 取り上げましたが、再度、以下に詳しく説明します。 (ただし、以下に説明するのは、この文型に限ったものですので、 その点に留意してください。 つまり、 「 相手にしてほしいこと +ようお願いします」という構文になる。 この文は、敬語を常体に直すとわかりやすい。 したがって、上に説明した文法に合わない。 したがって、上の文とは、もともと表現の形が違う。 〈補足〉 最近、よく見かける「~いただけますようお願いします」ですが、 これは、上の「ご送付いただきますようお願いいたします」の違和感を 軽減する語感があるので、広まったものだと思います。 「私」が主語ではないので、この文章は文法的に成立しうる。 しかし、今までは、使われていなかったものであることには違いないので、 それを積極的に使う理由もないと思います。 ここは、全く正しい用法の「~くださいますようお願いします」を 使っておけば、間違いありません。 最後に、 最近の敬語の傾向として、「いただく/いただける」が蔓延るようになりました。 本来使うべきでないところにまで、「いただく/いただける」が侵蝕してきました。 例えば、「ご覧いただけます」などは、その典型です。 「見る」という相手の動作が、話者の利益に何ら関係のないことなら、 本来の正しい敬語で「ご覧になれます」と言えばいいところを、 「いただける」を使って敬意度を高めようとしたのでしょうが、 文法的には完全な誤用です。 同様に、 今回取り上げた「くださいます」も敬意度が低いという誤認から、 安直に「いただきます」を使って誤用を招いたのではないかと思います。 誤りの箇所、その理由、修正例を答えてください。 特に「ワクワク」した心理状態の場合には、ぴったりです。 問題文の場合、請求書に誤りがあったというのは、「好ましくないこと」ですし、 その処理に「期待」や「喜び」はありません。 ですから、「早速」は適さないのです。 使い分けがわかりますか。 早速、帰った方がいいですよ。 (書簡の冒頭で)ご指摘の箇所を添付のように修正しましたので、ご送付いたします。 [解答] ご指摘の箇所を添付のように修正しましたので、ご送付いたします。 ご指摘の箇所を修正いたしましたので、添付をご確認ください。 さて、問題文の間違いは、 恐らくは、中国語の「如附件所示」等を直訳したために起こったものだと思われます。 「ように」の場合、例示 引用 と比喩の用法が考えられますが 用法は他にもあります。 、 原則的には、相手がそれについて既に知っていることが前提となります。 問題文の場合、書簡の冒頭で、相手が添付書類の内容も見ていない=知らない であろううちから、 「添付のように修正」とその内容に言及し、そのあとに「ご送付いたします」と書いています。 これでは、読み手は、時間的順序が前後していると違和感を覚えます。 他にも、次のような実例が見られます。 」 とすれば、違和感は弱まります。 (「添付のように修正」と「ご確認ください」との関連が強いから) つまり、後件によっては、この「添付のように」が使えなくもないということです。 それでも、このように書く意味があるとは思えません。 インターネット時代の新しいお手軽表現とも言えます。 また、「添付のとおり」とすれば、慣用的な用法として、 相手がそれを既に見ているかどうかは、問題にならないので、 これも、使えなくもありません。 しかし、やはり、このように言う必要もないと思いますが、どうでしょうか。 」 の直後に、説明の内容を記述する等の用法は、 現在では、普通に行われていて、むしろ慣用的な「以下のとおり」よりも優勢になっているようです。 」の方が余程すっきりしていて、いいと思いますが。 これについては、機会があれば、取上げてみたいと思っています。 引例には、本願請求項1の技術特徴が実に開示されている。 [解答] 引例には、本願請求項1の技術特徴が実に開示されている。 文脈によっては、明らかに、実際に などと言い換えることもできます。 したがって、「実に」の後には、形容詞 的 、副詞 的 な語句がきます。 問題文の場合、「実に」に続く「開示されている」という句は、 事実だけを述べているので、違和感があるのです。 ちなみに、この問題文を、 請求項1には、本願請求項1の技術特徴が実に明確に開示されている。 と書けば、違和感はなくなりますが、少々大げさでしょう。 簡単に言えば、 上記=同一パラグラフ内の既出の語句を指す。 前記=現在のパラグラフより前の部分の語句を指す。 ここで言うパラグラフとは、単なる「段落」を指すのではなく、 一つの主題について書かれ、表題や見出しによって明確に分けられているもの とします。 下に実際の判決文を抄録しましたので、それで見てみましょう。 「平成16年 ワ 第26092号特許権侵害差止請求事件」判決文より --------------------------------------------------------------------------- ア 本件発明1と本件原出願発明との対比 ア 本件発明1と本件原出願発明とは次のとおりの相違点がある。 … - 中略 — イ 被告は,上記相違点1,4について,… - 中略 — イ 本件発明2と本件原出願発明との対比 ア 本件発明2と本件原出願発明とは次のとおりの相違点がある。 … - 中略 - イ 被告は,上記相違点1について,文献乙18により,インク供給 針にメニスカスによりインクを保持することができる直径のインク供 給孔を穿設する構成は周知・慣用技術の付加にすぎないと主張する。 しかし,文献乙18に記載された凹状のメニスカスは,… - 中略 - … 同構成を備えたインク供給針と備えていないインク供給針とで は技術範囲が異なる。 したがって,被告の上記主張は失当である。 また,相違点2ないし4についての被告の主張が失当であることは, 前記ア イ で主張したとおりである。 ウ したがって,本件発明2は本件原出願発明と同一ではない。 -------------------------------------------------------------------------- 赤字と青字で示したとおり、一つの判決文の中に、「上記」と「前記」が混在しています。 よく見ると、例えば「上記主張」が指すものは、同じ「イ」の中にある「主張」です。 これに対し、「前記ア イ で主張した」の「前記」が示すのは、「イ」よりも前だということが わかります。 つまり、上の引用部分では、 「ア 本件発明1と本件原出願発明との対比」と 「イ 本件発明2と本件原出願発明との対比」 が 異なるパラグラフに属するという認識のもと「上記」と「前記」を使い分けていることがわかります。 論文や法律に係る文は、おおよそこのような原則に従って書かれているようです。 ただし、特許クレームなどでは、主に「 当 該」と「前記」が使われます。 また、「下記」と「後記」についても同様の扱いでいいでしょう。 「上述」と「前述」については、上の原則に加え、 「述」とあるように、「説明」や「意見」など、文章で「述べた」ことがらに 言及する場合にふさわしいと考えられます。 これに対し、クライアントの理解に間違いないという趣旨の回答をする場合、 下のA1~A3のうち、回答としてふさわしくないのはどれか? ただし、補正できるか否かを確認した後の回答ではなく、 補正できることが既にわかっているときの回答とする。 [選択肢] A1:確かに補正できます。 また、その場合も敬語の「ご」を付けるのは誤りです。 A1も正しいと言えますが、回答として十分か、適当であるかは、場合によります。 また、「確かに」という語の使い方には注意を要します。 後日、機会を見て解説します。 「確認する」と非過去形で言う場合は、通常、これから「確かめる」という意味になります。 A2のような表現が出てくるのは、「確認する」を「確かに認める=間違いない」という意味に取ったためでしょう。 辞書にもそうあるので、無理はないと思いますが、現在の日本語では、「確認する」=「確かめる」という意味になることがほとんどです。 後日、機会があれば解説します。 また、回答は、状況に応じて、「理解に間違いはない」「確かに~である」又は別の表現を 適切に使い分ける必要があります。 例えば、 a. 訪台の日程をクライアントに確認した。 という場合は、「問い合わせて確かめた」という意味になりますが、 b. 長年の調査の結果、ついに地球外生命体の存在を確認した。 これは、「確かにそうであることがはっきりした=それに間違いない」という意味で、 「(調べたり問い合わせたりして)確かめた」という意味にはなりません。 aとbでは用法と意味に違いがあることがわかります。 当所費用につきまして、以下のように、ご説明いたします。 [解答] 当所費用につきまして、以下のように、ご説明いたします。 理由:不要又は適当でない表現 [修正例] 当所費用につきまして、以下に、ご説明いたします。 これらが従来の言い方です。 後ろが「報告」 「回答」 等でも同様。 話者は、このように書くことで、どのように説明すれば、判りやすくなるか ということを念頭に置いて説明していることを暗に表現しようとしています。 口頭において使われる場合が多い 「ように」は、ほかにも、 「これまでの経緯について、以下のようにまとめました」等、以下に書いた内容が 何らかの加工や私見、不確かなものを含んでいることをほのめかしたい場合にも使われます。 「ように」は本来はっきり言わない表現なので、「以下のとおりまとめました」というよりも、 ソフトで婉曲な言い方になります。 そのため近頃では、「ように」が短絡的に多用され、 従来の決った言い方をも侵蝕する勢いです。 [補足] 「以下のようにご説明いたします」は、中国語の「謹説明如下」の直訳と考えていいでしょう。 これは、中国語ではごく自然な言回しということですので、中国語圏の人たちは、 「如」=「ように」と考え、「以下のように説明します」と機械的に直訳してしまうのでしょうが、 日本語では、従来このようには言いません。 ちなみに「添付の如し」の「如し」は古い言い方です。 「主文の如く 査定する」も実は古い言い方で、今ではあまり使われていません。 「ように」と「とおり」の違いについては、後日、機会を見て再度取り上げたいと思います。 よくない箇所はどこでしょうか。 審査官の指摘は、 当所の 翻訳に関するものですので、当所の費用にて適切に対応させていただきます。 どうぞご安心ください。 この場合、当所のミスで審査官に指摘されたわけですから、 これを「当所の費用で適切に対応」するから「どうぞご安心ください」というのは、 いかにも無神経で失礼な言い方と言わざるを得ません。 自分の物を壊した相手から、「大丈夫!私が弁償するから安心して!」と言われたときに、どう思うかを考えてみてください。 問題文の場合も同様、クライアントにしてみれば、そのような無責任で、立場をわきまえない発言を快く思うはずはありません。 また、たとえこちらの落ち度ではないことでも、安易にこのように言うべきではあません。 「どうぞご安心ください」が使えるとすれば、それは、相手が相手側の原因でひどく困ったことになり 又はなりそう 、 心配して当所に質問してきたような場合です つまり、こちらに落ち度が全くなく、助言する立場であるような場合。 ただし、たとえ、こんな場合であっても、こちらから「どうぞご安心ください」などと言うのは、 むしろ控えた方が無難だと言えます。 相手によっては、「上から目線」とも取られかねませんからね。 安易に使える表現ではないのです。 [補足] また、日本人は、自分の感情や欲求に、他人が直接に言及することを好まないようです。 例えば、来所したクライアントを会議室に案内したときに、「何かお飲みになりたいですか」とは、聞かないでしょう。 「何かお飲み物はいかがですか」等と尋ねるのがマナーです。 相手の希望に直接に言及する言い方は、避けるべきです。 このほか、「補正したい場合は、ご指示ください」の「~たい」も同様です。 (ちなみに、以前当所では「どうしても補正したいのであれば、、、、」 という強烈な言い方がしばらく頻繁に使われていました。 ) この場合は、「補正を 強く ご希望の場合は、」などと言い換えれば、いくぶん婉曲になるでしょう。 または、「補正されたい場合は、」と尊敬表現を使う手もあります。 (ただし、私自身は他に書換えの表現がないときだけ使っています。 ) さらに、 「ご安心」と同様の意味で、「ご放念」「ご放心」を使う人がいますが、 これは、相手がこちらのことを心配してくれたときに、「 大丈夫ですから 気にしないでください」と返答する場合に使う表現です。 相手の事に対して、こちらから使うのは、間違いです。 (電子メールの場合で考えてください。 ) まずは、取り急ぎ、お知らせまで。 「完全なものは後から送るが、取りあえず概要だけお知らせする」という場合や、 b. 「詳しくは、ちゃんと調べてから報告するが、まずは要点だけ」という場合、または、 c. [解説] 「取り急ぎ」は失礼? すぐに返答したから、「取り急ぎ」を使っていい 又は使うべき と誤解していませんか? ただ早く返答しただけで「取り急ぎ」を使えば、 「いいかげんに返答しているのか!」と不快に思う相手もいるかもしれません。 辞書では「取り急ぎ」について、 諸々の儀礼・説明を省略し用件だけを伝える意(広辞苑第五版)、 十分に意を尽くしていないが、と謝罪する気持ちを込めて手紙の末尾に用いられることがある 新明解国語辞典 と説明しています。 更に実際に使われる際の意味を補足すれば、つまり、 「急いで返事をしたので、失礼や不十分なところがもあるかもしれません。 その点は、大目に見てください」というエクスキューズを含んでいるのです。 デジタル時代の新しい意味 完全なものを追って返答することを前提として「取り急ぎ」を使うのは、特に電子メール やFAX において顕著です。 電子メールは一瞬で相手に届くため、相手の返答に対する許容時間もそれだけ短くなっています。 このため、返答に時間がかかる場合は、できるだけ速やかに、まずは概略だけ、 または、メール受領の確認だけでもしておくのが最低限のビジネスマナーとなっています。 このような場合に使うのが、「取り急ぎ」なのです。 「取り急ぎ」が使える条件をまとめてみましょう。 ・火急の用件である場合 ・速やかに返答又は通知する場合 ・後に改めて完全な返答をする場合 これらが揃って初めて使うことができる表現といえます。 ただし、必ず使わなければならないという表現ではないので、 その適否を判断できない場合は、使わない方が無難でしょう。 つまり、「確認が必要な 重要な もの」ということを示しています。 さらに言えば、「確認した後、何らかの対応をしてほしいもの」という意味を含んでいます。 これに該当するのは、請求書などや、確認のうえ回答がほしい書類などです。 単に添付で送付したものなどに使えば、相手は戸惑うかもしれません。 問題文の場合、「ご参考までに」と書いてあるので、 送ったものが特に重要なものでも、確認が必要なものでもないことがわかります。 このような場合は、誤解されないよう、「ご査収、、、」とは書かない方がいいでしょう。 なお、 「ご査収ください」という書き方は、略式です。 「ご査収のほどお願いいたします」等と正式に書きましょう。 本来、「追って」は、話者が自分の行為について使う表現ですから、 「追って~してください」という表現は適当ではありません。 [補足] 「追って」 がいったいどれくらい「後」を指すのかについては、 使われる場面に応じて人それぞれ認識が異なるので、一概には言えません。 しかし、基本的には、「結果・結論が出次第」、または「状況が整い次第」という 言外の意味を含んでいると考えられます。 例:「意見書の翻訳は、追ってご送付いたします」 顧客に対する連絡の場合 =「翻訳は 完成したら直ちに 送付する もちろん翻訳も迅速に完成させる 」 一方、次ぎの例のように、強い立場のほうが使う「追って」は、 本来の意味 後で と考えた方がいいでしょう。 (このような場合は、迅速な返答はあまり望めません。 ) 例:「面接試験の結果は、追ってお知らせします」 「依頼するか否かは、検討のうえ、追ってお知らせします」 このように、「追って」は、立場や状況によって意味があいまいになる表現ですから、 本当に必要な場合でなければ、使用しない方が無難でしょう。 [さらに] 具体的な日時とともに使わない語は他にもあります。 また、催促する意味も含みますので、使用には十分に注意した方がいいでしょう。

次の

請求書の送付依頼状・メール文例

送付いただけますでしょうか

「お願いできますでしょうか」は文法的に誤用 「お願いできますでしょうか」は二重敬語 「お願いできますでしょうか」という表現は、目上の人などに敬意を示して相手に何かを痛いする場面で使用する言葉です。 よく耳にする言葉ではありますが、「お願いできますでしょうか」は「ます」と「でしょうか」という丁寧語が二つ使用されているため 二重敬語と呼ばれる誤った文法です。 二重敬語とは、 同じ種類の敬語を重複して使用してしまうことをいいます。 つまり、「お願いできますでしょうか」という表現は、本来間違った表現であるということです。 「お願いできますでしょうか」の正しい敬語表現は「お願いできますか」 「お願いできますでしょか」を正しい敬語表現にすると「 お願いできますか」となります。 とくに同僚や部下といった関係である場合は、シンプルに「お願いします」でも十分な敬語表現として使用することができます。 ただし、少々強引な印象も与えかねないので、社内の上司など目上の人に使用する場合は「する」の謙譲語である「いたす」を使用して「お願いいたします」とするのが無難であるを言えます。 「お願いできますでしょうか」は一般的に広く使われており許容 「お願いできますでしょか」という文法は二重敬語であるため誤りであるということを説明しましたが、 一般的に使用されている表現です。 二重敬語は、本来であれば使用するべきではありませんが、 誤りであっても使用する人が増えれば時の移ろいとともに日本語の習慣として定着していってしまうことがあります。 そのため、一概に間違っているから使用するべきではないと言い切れなくなってしまうのです。 できるだけ正しい敬語表現をすることを心がけ、臨機応変に対応することが望ましいです。 その他にも電話での使用例として ・折返しのお電話をお願いできますでしょうか 「お折り返し電話してもらえますか?」 ・お取次をお願いできますでしょうか 「伝えてもらえますか?」 といった言い回しがります。 例文 「恐れ入ります。 「返信してください」では命令口調に感じられ印象が良くないので、「お願いできますでしょうか?」という言い回しを使用して相手に敬意を示してやわらかくお願いをします。 「返信」は相手の行為なので、尊敬を表す接頭語「ご」をつけるのが好ましいでしょう。 例文 「先日ご案内ておりました歓迎会の件ですが、日程を変更させていただくことになりました。 恐れ入りますが、下記の日程に変更し再度皆様のご都合を伺えればと存じます。 恐れいれいますが今週中に出欠のご返信をお願いできますでしょうか?どうぞよろしくお願いいたします。 恐れ入りますが、必要事項をお書きになった上で当社まで返信をお願いできますでしょうか?お手数をおかけいたしますがよろしくお願いいたします」 「先日ご紹介させていただいた商品ですが、ご検討いただけましたか?お取り置き期間が来週いっぱいとなりますので、お手数ですが来週までに返信をお願いできますでしょうか?よろしくお願いいたします」 「お願いできますでしょうか」への返事 可能な場合は「問題ありません」や「承知いたしました」で答える 相手に「お願いできますでしょうか」と何か依頼された場合、可能なのであれば「 問題ありません」や「 承知いたしました」と返信します。 返信の言葉として「大丈夫です」という言葉があげられますが、 「大丈夫です」という言葉は敬語ではないため、ビジネスの場面や目上の人に対して「大丈夫です」使用するのは避けるべきです。 ・問題ございません ・承知しました ・かしこまりました などが好ましいです。 例文 「明日までに資料の送付をお願いできますでしょうか?」 「承知しました」 「3日までにデータをまとめておくようお願いできますか?」 「3日までですね。 承知しました」 「今週中までに返信をお願いできますでしょうか?」 「はい、問題ございません」 不可能な場合は、、、 「お願いできますでしょうか」と依頼されことが「不可能」であった場合は、 ハッキリと失礼の内容に返信をします。 また、「〜でしたら可能ですがいかがでしょうか」というように代替え案を伝えると相手に誠意が伝わります。 そして、「今後ともよろしくお願いいたします」といった今の良好な関係に繋げる一言を述べるなど悪い印象で終わらせないように注意しましょう。 例 ・せっかくのご提案にもかかわらず大変心苦しいのですが、弊社内で検討したところ今回スケジュールの調整が難しいため見送らせていただきます。 また機会がございましたた何卒よろしくお願い申し上げます。 ・誠に残念ですが、会社の規定により個人情報をお教えすることはできかねま。 ご了承いただきますようお願い申し上げます。 「お願いできますでしょうか」と「お願いできませんでしょうか」の違い 「お願いできませんでしょうか」は可能の意味を含めた控えめな表現 「お願いできませんでしょうか」も「お願いできますでしょうか」と同じく、相手に依頼をする場面で使用する言葉で、同じ意味で使用されますが若干のニュアンスの違いがあります。 「 お願いできますでしょうか」は、「できる」という「可能」を意味する言葉を用いることにより、 可能性を強調した表現となつため依頼の気持ちを強く言い表しています。 一方の「 できませんでしょうか」は、「できる」という可能性の意味を「できません」と否定形にすることにより 控えめに表現しています。 とくに、目上の相手に使用する場合は「できませんでしょうか」という表現のほうが敬意をしめすことができます。 「お願いできませんでしょうか」も文法的には二重敬語となりますが、「お願いできますでしょうか」と同様に、一般的に使用されている言い回しで、一概に「誤用だ」といえません。 「よろしいでしょうか」「願えますでしょうか」は 相手の意志を確認したり、同意・許可を求めるときに使う表現です。 「よろしいですか」では少々砕けた表現になるため目上の人に対して使用するには不適切であるため、「よろしいでしょうか」と言ったほうがいい印象を与えます。 例 ・恐れ入りますが、こちらの方にご署名のほどお願いしてもよろしいでしょうか。 ・折返しご連絡いただくようお願いしてもよろしいでしょうか。 ・4日の会議にご参加願えますでしょうか。 「お願いしたく存じます」「お願い申し上げます」はさらに丁寧な表現 「お願いしたく存じます」「お願い申し上げます」は、さらに丁寧な表現になります。 ・「 お願いしたく存じます」 「存じます」は「思います」「 知っています」という意味の謙譲語で、自分自身をへりくだった言い方で、目上の人に対して使うことができる表現です。 「思います」「知っています」の「ます」も丁寧語なので敬語ですが、謙譲語「存じます」を使うと、より丁寧な表現になります。 例 ・確認取れ次第、ご連絡をお願いしたく存じます。 ・お手数ですが、5日までのご返信をお願いしたく存じます。 ビジネスシーンにおいて感謝やお詫びを伝えるとき、また今後もお世話になることをお願いするときなど様々な場面で使うことができるとても丁寧な表現で、「申しあげます」ではなく「申し上げます」が正しい表記となります。 例 ・今後とも何かとお世話になるかと存じますが、よろしくお願い申し上げます。 ・明日の会議で使用する資料を添付しますので、ご査収のほどお願い申し上げます。 「お願いします」「お願いできますか」は同僚や部下に 「お願いします」または「お願いできますか」は、同僚や部下に対して使用することができるカジュアルな依頼表現です。 「お願いします」は、 「お願いする」という言葉に尊敬を表す補助動詞の「します」がついた表現です。 目上の人以外に使用する場合は、シンプルに「お願いします」と表現することが多いです。 「お願いできます」も「お願いします」も、依頼をする表現としてはぶっきらぼうな印象を与えてしまう可能性があり、命令口調に感じられてしまう場合があるため、目上の人に使用することは避けたほうがいいと言えるでしょう。 例 ・見積書が未提出のようなのですが、提出期限をすぎていますので確認をお願いします。 ・資料を4日までに送付しておくようお願いできますか。 「ご確認いただけますでしょうか」は相手に確認をお願いするとき 「ご確認いただけますか」は、相手に確認をお願いするときに使用される表現です。 「いただけます」は、「もらう」の謙譲語「いただく」+可能を表す「〜ける・〜れる」+丁寧語「ます」で成り立っています。 つまり、「確認してもらうことはできますか」という意味で相手にお願いをする場面で使用することができる表現です。 例 ・先程お送りした企画に関する資料の内容をご確認かただけますか ・請求書を送付したのですが、誤りがないかご確認いただけますか 「変更できますでしょうか」は日程の変更をお願いするとき 「変更できますでしょうか」は、日程の変更をお願いするときに使用する表現です。 「できますでしょうか」という依頼をするときに使用する表現は、「できます」と「でしょうか」の二つの敬語を使用した 二重敬語であるため本来は使用をさけるべき表現ではありますが、現代では一般的に広く使用されている表現です。 目上の人に正しい敬語で敬意を示すには「変更していただけますか」というような表現を使用することが望ましいです。 日程を変更できますでしょうか。

次の