ホラー映画 名言 英語。 ナインスゲート:それほど値打ちはないですね【洋画名言名セリフ】

映画の名言50選 あなたの背中を後押ししてくれる言葉たち【洋画・邦画編】

ホラー映画 名言 英語

アメリカ映画の名セリフベスト100(アメリカえいがのめいセリフベスト100、 AFI's 100 Years... 100 Movie Quotes、AFIの百年…映画百の名台詞)は、(AFI)が「」の一環として選出したの100の名セリフの一覧である。 にで放映されたテレビ番組でこの一覧が発表された。 1,500人以上の映画関係者らによって選定された。 1位に輝いたのはが 『Gone with the Wind』(邦題: 『』)の中で語ったセリフであった。 一覧 [ ] 順位 セリフ (訳) 発言者の役名 (演じた俳優・女優) 原題 (での上映名) 公開年 1 Frankly, my dear, I don't give a damn. (「 ()」) () () Gone with the Wind () 1939 2 I'm gonna make him an offer he can't refuse. (「嫌とは言えない申し出をする」) () The Godfather () 1972 3 You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am. (「違う、タイトルを取れたんだ。 多少は大きな顔もできる身になれた。 見ろ、今のこの俺はただのヤクザだ」) テリー・マロイ (マーロン・ブランド) On the Waterfront () 1954 4 Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore. (「トト、ここはカンザスじゃないみたいよ」) () () The Wizard of Oz () 1939 5 Here's looking at you, kid. (「君の瞳に乾杯」) リック・ブレイン () Casablanca () 1942 6 Go ahead, make my day. (「やれよ、」) () Sudden Impact () 1983 7 All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up. (「監督、クローズアップを」) ノーマ・デズモンド () Sunset Boulevard () 1950 8 May the Force be with you. (「 ()」) () Star Wars () 1977 9 Fasten you seatbelts. It's going to be a bumpy night. (「大荒れするからシートベルト着用よ」) マーゴ・チャニング () All About Eve () 1950 10 You talkin' to me? (「俺に言ってんのか? 」) () () Taxi Driver () 1976 11 What we've got here is failure to communicate. (「 ()」) 刑務所所長 () Cool Hand Luke () 1967 12 I love the smell of napalm in the morning. (「朝のナパームの香りは格別だ」) ビル・キルゴア中佐 () Apocalypse Now () 1979 13 Love means never having to say you're sorry. (「 ()」) ジェニファー・バレット () Love Story () 1970 14 The stuff that dreams are made of. (「夢が詰まってるのさ」) (ハンフリー・ボガート) The Maltese Falcon () 1941 15 E. phone home. (「E. ウチ デンワ」) E. ( ()) E. The Extra-Terrestrial () 1982 16 They call me Mister Tibbs!. (「ミスター・ティッブスだ! 」) () () In the Heat of the Night () 1967 17 Rosebud. (「バラのつぼみ」) () () Citizen Kane () 1941 18 Made it, Ma! Top of the world! (「やったよ、ママ! 世界一だ! 」) コーディ・ジャレット () White Heat () 1949 19 I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore! (「私はもう怒った、耐えられない! 」) () () Network () 1976 20 Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship. (「ルイ、これが友情の始まりだな」) リック・ブレイン (ハンフリー・ボガート) Casablanca (カサブランカ) 1942 21 A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti. (「昔、国勢調査員が私にテストをしようとした。 そいつの肝臓をソラマメと極上のと一緒に食ってやった」) () The Silence of the Lambs () 1991 22 The name is Bond. James Bond. (「ボンド。 ジェームズ・ボンドです。 」) () Dr. No () 1962 23 There's no place like home. (「やっぱり、おうちが一番だわ」) ドロシー・ゲイル (ジュディ・ガーランド) The Wizard of Oz (オズの魔法使) 1939 24 I am big! It's the pictures that got small. (「私は大物よ! 小さくなったのは映画の方だわ」) ノーマ・デズモンド (グロリア・スワンソン) Sunset Boulevard (サンセット大通り) 1950 25 Show me the money! (「金を稼げ! 」) ロッド・ティドウェル () Jerry Maguire () 1996 26 Why don't you come up sometime and see me? (「時々私に会いに来ていただけないかしら? 」) レディ・ルー () She Done Him Wrong () 1933 27 I'm walking here! I'm walking here! (「ちゃんと歩いてんだぞ! 」) リッツォ () Midnight Cowboy () 1969 28 Play it, Sam. Play 'As Time Goes By. (「あれを弾いて、サム。 時の過ぎ行くままにを」) イルザ・ラント () Casablanca (カサブランカ) 1942 29 You can't handle the truth! (「おまえに真実は分からん! 」) ネイサン・ジェセップ大佐 () A Few Good Men () 1992 30 I want to be alone. (「私を一人にさせて」) グルジンスカヤ () Grand Hotel () 1932 31 After all, tomorrow is another day! (「明日は明日の風が吹くわ! 」) () Gone with the Wind (風と共に去りぬ) 1939 32 Round up the usual suspects. (「いつもの要注意連中を一斉検挙だっ」) ルイス・ルノー署長 () Casablanca (カサブランカ) 1942 33 I'll have what she's having. (「彼女と同じ物を」) 顧客 ( ()) When Harry Met Sally... () 1989 34 You know how to whistle, don't you, Steve? You just put your lips together and blow. (「口笛は吹ける? 唇を突き出して吹くのよ」) マリー・ブロウニング () To Have and Have Not () 1944 35 You're gonna need a bigger boat. (「大型船を呼ぼう」) マーティン・ブロディ () Jaws () 1975 36 Badges? We ain't got no badges! We don't need no badges! I don't have to show you any stinking badges! (「 ()」) 金帽子 ( ()) The Treasure of the Sierra Madre () 1948 37 I'll be back. (「」) () The Terminator () 1984 38 Today, I consider myself the luckiest man on the face of the Earth. (「今日、私は、自分をこの世で最も幸せな男だと思っています」) () The Pride of the Yankees () 1942 39 If you build it, he will come. (「それを作れば彼はやってくる」) (声:) Field of Dreams () 1989 40 Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get. (「ママは言ってた。 人生はチョコレートの箱みたいって。 食べるまで中身は分からない」) () () Forrest Gump () 1994 41 We rob banks. (「商売は銀行強盗」) 「」のクライド・バロウ () Bonnie and Clyde () 1967 42 Plastics. (「プラスチックだ」) ミスター・マグワイア ( ()) The Graduate () 1967 43 We'll always have Paris. (「君と幸せだったパリの思い出があるさ」) リック・ブレイン (ハンフリー・ボガート) Casablanca (カサブランカ) 1942 44 I see dead people. (「死んだ人が見えるんだ」) コール・シアー () The Sixth Sense () 1999 45 Stella! Hey, Stella! (「ステラ! ステラ! 」) () (マーロン・ブランド) A Streetcar Named Desire () 1951 46 Oh, Jerry, don't let's ask for the moon. We have the stars. (「ジェリィったら、お月様を求めるなんてやめましょう。 星は持ってるんだから」) シャーロット・ヴェイル (ベティ・デイヴィス) Now, Voyager () 1942 47 Shane. Shane. Come back! (「シェーン、シェーン、カムバック! 」) ジョーイ・スターレット ( ()) Shane () 1953 48 Well, nobody's perfect. (「完璧な人はいない」) オズグッド・フィールディング3世 ( ()) Some Like It Hot () 1959 49 It's alive! It's alive! (「生きてる、生きてる! 」) ( ()) Frankenstein () 1931 50 Houston, we have a problem. (「、トラブルだ」) (トム・ハンクス) Apollo 13 () 1995 51 You've got to ask yourself one question:'Do I feel lucky? 'Well, do ya, punk? 」) ハリー・キャラハン (クリント・イーストウッド) Dirty Harry () 1971 52 You had me at 'hello. (「言葉など要らないわ。 戻ってくれただけで…」) ドロシー・ボイド () Jerry Maguire (ザ・エージェント) 1996 53 One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got in my pajamas, I don't know. (「ある朝、私のパジャマの中に象が入ってきたから撃ち殺した。 象がどうやって入ってきたかなんて知らんがね」) ジェフリー・T・スポルディング () Animal Crackers ( ()) 1930 54 There's no crying in baseball! (「野球には泣くなんてない! 」) ジミー・ドゥーガン監督 (トム・ハンクス) A League of Their Own () 1992 55 La-dee-da, la-dee-da. (「ヘヘーンだ」) アニー・ホール () Annie Hall () 1977 56 A boy's best friend is his mother. (「母は最良の友さ」) () () Psycho () 1960 57 Greed, for lack of a better word, is good. (「言っちゃ悪いが、強欲は善だ」) () () Wall Street () 1987 58 Keep your friends close, but your enemies closer. (「敵の懐に入れ」) () The Godfather Part II () 1974 59 As God is my witness, I'll never be hungry again. (「神よ、ごらんください。 二度と飢えはしません! 」) スカーレット・オハラ (ヴィヴィアン・リー) Gone with the Wind (風と共に去りぬ) 1939 60 Well, here's another nice mess you've gotten me into! (「やれやれ、君のおかげでまたトラブル発生だ」) オリヴァー Sons of the Desert ( ()) 1933 61 Say 'hello' to my little friend! (「これがご挨拶だ! 」) () (アル・パチーノ) Scarface () 1983 62 What a dump. (「ひどい家」) ローザ・モリーン (ベティ・デイヴィス) Beyond the Forest ( ()) 1949 63 Mrs. Robinson, you're trying to seduce me. Aren't you? (「ミセス・ロビンソン、僕を誘惑しようと……違いますか? 」) ベンジャミン・ブラドック () The Graduate (卒業) 1967 64 Gentlemen, you can't fight in here! This is the War Room! (「作戦室で戦争は困る! 」) マーキン・マフリー大統領 () Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb () 1964 65 Elementary, my dear Watson. (「基本だよ、ワトソン君」) () The Adventures of Sherlock Holmes ( ()) 1939 66 Get your stinking paws off me, you damned dirty ape. (「汚い猿め、触るな! 」) ジョージ・テイラー大佐 () Planet of the Apes () 1968 67 Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine. (「世界には星の数ほど店はあるのに、彼女は俺の店に」) リック・ブレイン (ハンフリー・ボガート) Casablanca (カサブランカ) 1942 68 Here's Johnny! (「ジョニー登場! 」) () (ジャック・ニコルソン) The Shining () 1980 69 They're here! (「あの人達よ! 」) キャロル・アン・フリーリング () Poltergeist () 1982 70 Is it safe? (「安全か? 」) クリスチャン・ゼル博士 () Marathon Man () 1976 71 Wait a minute, wait a minute. You ain't heard nothin' yet! (「待ってくれ、お楽しみはこれからだ! 」) ジャック・ロビン () The Jazz Singer () 1927 72 No wire hangers, ever! (「ハンガーを使っちゃ駄目! 」) () Mommie Dearest () 1981 73 Mother of mercy, is this the end of Rico? (「神様、これがリコの最後か……」) チェザーレ・エンリコ・ バンデッロ () Little Caesar ( ()) 1930 74 Forget it, Jake, it's Chinatown. (「チャイナタウンだよ」) ローレンス・ウォルシュ () Chinatown () 1974 75 I have always depended on the kindness of strangers. (「私、いつも見ず知らずの方のご好意に頼ってきましたの」) () (ヴィヴィアン・リー) A Streetcar Named Desire (欲望という名の電車) 1951 76 Hasta la vista, baby. (「 ()」) T-800 (アーノルド・シュワルツェネッガー) Terminator 2: Judgment Day () 1991 77 Soylent Green is people! (「ソイレント・グリーンは人肉だ! 」) ロバート・ソーン (チャールトン・ヘストン) Soylent Green () 1973 78 Open the pod bay doors please, HAL. (「進入口を開けろ、ハル」) デビッド・ボーマン船長 () 2001: A Space Odyssey () 1968 79 Striker:Surely you can't be serious. Rumack:I am serious... and don't call me Shirley. (「冗談じゃない」「本気だよ、笑ってない」) テッド・ストライカー() ルーマック医師() Airplane! () 1980 80 Yo, Adrian! (「エイドリアン! 」) () () Rocky () 1976 81 Hello, gorgeous. (「今日は、大スターさん」) () Funny Girl () 1968 82 Toga! Toga! (「トーガ、トーガだ! 」) ジョン・ブルータスキー () National Lampoon's Animal House () 1978 83 Listen to them. Children of the night. What music they make. (「聴こえますか? 夜の子供達。 素晴らしい音楽だ! 」) () Dracula () 1931 84 Oh, no, it wasn't the airplanes. It was Beauty killed the Beast. (「いや飛行機じゃない、美女に殺されたのだ」) () ( ()) King Kong () 1933 85 My precious. (「愛しいしと」) () The Lord of the Rings: The Two Towers () 2002 86 Attica! Attica! (「アッティカ、アッティカ! 」) ソニー・ウォルツィック (アル・パチーノ) Dog Day Afternoon () 1975 87 Sawyer, you're going out a youngster, but you've got to come back a star! (「スターになって戻って来い! 」) ジュリアン・マーシュ () 42nd Street () 1933 88 Listen to me, mister. You're my knight in shining armor. Don't you forget it. You're going to get back on that horse, and I'm going to be right behind you, holding on tight, and away we're gonna go, go, go! (「いいこと、あなたは私の白馬の騎士なのよ。 白馬に跨り私を迎えに来る。 私はあなたにしがみつき、どこまでも駆けていくの! 」) エセル・セアー () On Golden Pond () 1981 89 Tell 'em to go out there with all they got and win just one for the Gipper. (「全力を尽くしてジッパーのために勝て! と、彼らに言ってあげてください」) () () Knute Rockne All American ( ()) 1940 90 A martini. Shaken, not stirred. (「マティーニを。 ()」) ジェームズ・ボンド (ショーン・コネリー) Goldfinger () 1964 91 Who's on first? (「 ()」) デクスター ( ()) The Naughty Nineties ( ()) 1945 92 Cinderella story. Outta nowhere. A former greenskeeper, now, about to become the Masters champion. It looks like a mirac... It's in the hole! It's in the hole! It's in the hole! (「ギャラリー、いよいよです。 ゴルフ場管理人がチャンピオンに。 まさに奇跡!! 入った、入った、入りましたーっ! 」) カール・スパックラ- () Caddyshack () 1980 93 Life is a banquet, and most poor suckers are starving to death! (「人生とは宴であり、大多数の貧しい人々が死ぬほど飢えている! 」) メイム・デニス () Auntie Mame () 1958 94 I feel the need—the need for speed! (「やろうぜ、勝負はこれからだ! 」) ピート・ミッチェル (トム・クルーズ) Top Gun () 1986 95 Carpe diem. Seize the day, boys. Make your lives extraordinary. 今を生きろ、若者たちよ。 素晴らしい人生を掴むのだ」) ジョン・キーティング () Dead Poets Society () 1989 96 Snap out of it! (「よして! 」) ロレッタ・カストリーニ () Moonstruck () 1987 97 My mother thanks you. My father thanks you. My sister thanks you. And I thank you. (「母、父、妹、そして私がお礼を」) () (ジェームズ・キャグニー) Yankee Doodle Dandy () 1942 98 Nobody puts Baby in a corner. (「ベイビーは自由だ」) ジョニー・キャッスル () Dirty Dancing () 1987 99 I'll get you, my pretty, and your little dog too! (「お前とその犬の命はないからね! 」) () () The Wizard of Oz (オズの魔法使) 1939 100 I'm the king of the world! (「世界は俺のものだ! 」) ジャック・ドーソン () Titanic () 1997 脚注 [ ].

次の

アメリカ映画の名セリフベスト100

ホラー映画 名言 英語

This could mean losing girlfriends, wives, relatives, jobs. And maybe your mind. It could mean not eating for three or four days. It could mean freezing on a park bench. It could mean jail. It could mean derision. It could mean mockery, isolation. Isolation is the gift. All the others are a test of your endurance. Of how much you really want to do it. And it will be better than anything else you can imagine. 学生時代は、サッカーに勤しみつつ、空いた時間に貪るように映画を鑑賞。 海外サイトをこまめにチェックして、日本に出回っていない映画情報をいち早くキャッチアップすることが密かな喜びに……。 近年は、ブリーフ一枚のニコラス・ケイジがトイレで暴れ回るシーンが拝める「マンディ」、女性主人公がランボーばりに自ら傷に治療を施すシーンが最高の「リベンジ」 etc 強烈な場面が1シーンある映画に強く惹かれてしまうようです。 近年最もハマった映画は全シーン名場面の『バーフバリ 王の凱旋』!バーフバリ!バーフバリ!バーフバリ!カッタッパ!!.

次の

ひとことなのに深すぎる英語の短い名言格言集

ホラー映画 名言 英語

Adventure is worthwhile. ギリシャの童話作家、イソップの名言です。 「worthwhile」は、「価値のある、やりがいのある」という意味の名詞です。 All is well. 「well」は、「良い、結構な、健康な」という意味の形容詞です。 「All is well that ends well. 」で、「終わりよければ全てよし」としても使われるフレーズです。 Always be honest. 身の引き締まる格言ですね。 「honest」は、「正直な、誠実な、実直な」という意味の形容詞です。 Always be yourself. アメリカの大女優、マリリン・モンローの名言です。 「yourself」は「あなた自身」という意味の他に、「いつものあなた、正常なあなた」という意味も持っています。 Appearances are deceptive. 英語のことわざで、イソップ童話の中にも登場する教訓です。 「deceptive」は、「欺くような、当てにならない」という意味の形容詞です。 Appreciate the moment. 日々に感謝して生きることが大切ですね。 「appreciate」は、「感謝する、高く評価する」という意味の名詞です。 Be a giver. 「giver」は、「与える者、寄贈者」という意味の名詞です。 人に求めるだけでなく、人に与えられる人になりなさいという名言ですね。 Be the best. 「best」は、「good」や「well」の最上級表現です。 「the + 形容詞」で、「〜のもの、〜のこと」という意味になります。 Be the change. インドの人権活動家、マハトマ・ガンジーの名言です。 周りを変えたいと思うのであればまずは自分自身が変化になれ、という思いが込められています。 Beauty is power. イギリスの博物学者、ジョン・レイの名言です。 「beauty」は、「美しさ、美貌、美人」という意味の名詞です。 Believe in yourself. 「believe ~」は「~の真偽を信じる」という意味ですが、「believe in ~」の場合は「~の可能性や存在を信仰する」というニュアンスになります。 とても頻繁に使われるフレーズで、名言中の名言ですね。 Believe you can. 元アメリカ大統領、セオドア・ルーズベルトも口にした名言です。 「believe」は、「信じる、正しいと思う」という意味の動詞です。 Block out haters. 「hater」とは、「自分のことを嫌う人、憎んでいる人」という意味です。 そのような人々には関わらずに、自分の目標に向かって前進しなさいという意味ですね。 Boys be ambitious. アメリカ人教育者で、札幌農学校初代教頭のクラーク博士の名言です。 札幌農学校は、現在の北海道大学の前身としても知られています。 Bros before hoes. 「bros」は「兄弟」という意味で、「hoes」は「女性」を見下した言い方です。 女性よりも兄弟、つまり友人を大切にするという意味のフレーズです。 Celebrate your victories. 「celebrate」は、「祝う、褒め称える」という意味の動詞です。 Change is good. 変化があれば色々な経験を積むことができ、自分の力を高めることができますね。 Change the world. かっこいい英語の名言ですね。 世界的なギタリスト、エリック・クラプトンの楽曲のタイトルにもなっています。 Clarity precedes success. 「precede」は、「先んずる、先行する」という意味の動詞です。 成功するためには、まずは目標を明確にすることが必要ですね。 Comedy is over. ベートーベンが亡くなる前に発したとされる名言です。 「comedy」は、「喜劇、お笑い」という意味の名詞です。 Conquer from within. 「conquer」は、「征服する、攻略する」という意味の動詞です。 世界を征服しようと考えているのであれば、まずは自分自身を征服すべきという意味ですね。 Courtesy costs nothing. 礼儀正しくすることで損をすることは無いという意味のことわざです。 「courtesy」は、「礼儀、礼節、丁重」という意味の名詞です。 Death before dishonor. 「before」は「前に」という意味もありますが、「よりはむしろ」という意味としても使うことができます。 Death is nothing. ナポレオンの名言です。 「nothing」は「何もない」という意味の他に、「つまらないもの」といった意味もあります。 英語の名フレーズです。 「deed」は、「行為、行動、功業」という意味の名詞です。 Destiny is mine. 英語版の「NARUTO」から、うずまきナルトの名言です。 ただ運命の成り行きに任せるのではなく、運命は自分で変えられるものだというメッセージです。 Do it now. 林先生の「今でしょ!」にも似ている名言です。 ナイキのキャッチフレーズでは、「Just do it. 」として使われています。 Do it yourself. 日本でも馴染みのあるフレーズですね。 「日曜大工」を意味する「DIY」は「do it yourself」の頭文字を取ったものです。 Do not judge. 「judge」は、「判断する、判定する、断定する」という意味の動詞です。 「Do not judge by appearance. 」で「見た目で決めつけないで。 」という意味になるように、色々とアレンジの効くフレーズです。 Do your best. 様々なシーンで使われている名言で、私たち日本人にも馴染みの深いフレーズですね。 「afraid」は、「恐れて、勇気が無くて、心配して」という意味の形容詞です。 かつてグーグル社の社訓となっていた有名フレーズです。 「evil」は、「悪い、邪悪な」という意味の形容詞です。 飲んだら乗ってはいけませんね。 「drunk」は、「酔って、夢中になって」という意味の形容詞です。 アップルの創業者、スティーブ・ジョブズの名言です。 「faith」は、「信念、信条、信仰」という意味の名詞です。 「limitation」は、「限定、制限、限界、弱み」という意味の名詞です。 Feel! 「燃えよドラゴン」はアメリカと香港の合作映画で、ブルース・リーの代表作として有名ですね。 Dreams come true. 私たちにも馴染み深いフレーズで、人気デュオの名前にもなっていますね。 「come true」で、「実現する、本当に起こる」という意味になります。 Drive your dreams. 日本が誇る自動車メーカー、トヨタ自動車のスローガンです。 訳し方次第でこれ以外にも色々な意味に読み取れる、素敵な名言ですね。 Every ball counts. 球技全般に使える格言です。 「count」は、「数える、大切である、価値がある」という意味の動詞です。 Every moment matters. 「matter」は、動詞として使うと「重要である、問題となる」という意味になります。 時間はお金では買えないものなので、有効に使いましょうということですね。 Everybody has talent. マイケル・ジョーダンの名言です。 才能はみんなが持っているが、その才能を引き出すには大変な努力が必要ということですね。 「talent」は、「才能、手腕、タレント」という意味の名詞です。 Everyone should try. アメリカの元大統領、ジョン・F・ケネディの名言です。 ケネディは、人気と知名度が非常に高いアメリカ大統領ですね。 Everything is practice. ブラジルのサッカー選手で、サッカーの王様とも呼ばれたペレの名言です。 トップアスリートの活躍の裏には、並ならぬ努力が隠れているのですね。 Experience the world. アメリカの発明家、トーマス・エジソンの名言です。 「experience」は、「経験する、体験する」という意味の動詞です。 Failure is acceptable. マイケル・ジョーダンの名言です。 挑戦して失敗するのは構わないが、挑戦しないことは許されないということです。 「acceptable」は、「許容される、認められる」という意味の形容詞です。 Failure teaches success. 英語のことわざです。 そのまま訳すと、「失敗は成功を教える」となりますね。 Familiarity breeds contempt. 「キツネとライオン」というイソップ童話にも登場することわざです。 「contempt」は、「軽蔑、軽視」という意味の名詞です。 Family is forever. 「forever」は「永遠、非常に長い時間」という意味の名詞です。 家族関係は切りたくても切ることができない大切な関係ですね。 Fear kills growth. 「growth」は、「成長、発展」という意味の名詞です。 恐れを抱かずに、何事も挑戦してみることが大切ですね。 Focus and win. 「focus」を動詞として使うと、「ピントを合わせる、集中する」という意味になります。 相手に勝利するためには、まず集中しなければなりませんね。 Follow your dreams. 前向きな気持ちになれる名言ですね。 「follow」は、「ついていく、従う、追い求める」という意味の動詞です。 Follow your heart. スタンフォード大学の卒業式における、スティーブ・ジョブズの有名なスピーチの中に登場する名言です。 「follow」は、「従う、続く」という意味の動詞です。 終わったことは水に流して忘れなさいという意味の格言です。 韻を踏んでいて語感も良いフレーズですね。 Friends are treasures. 「treasure」は、「宝物、財宝」という意味の名詞です。 Genius is patience. 「genius」は、「天才、才能、特徴」という意味の名詞です。 辛さに耐えて努力できる者が、天才なのですね。 私たち日本人にも馴染み深いフレーズかと思います。 「give」は「与える」、「take」は「受け取る」という意味の動詞ですね。 Giving is living. 大女優、オードリー・ヘプバーンの名言です。 「giving」は、「贈与、寄付、施し」という意味です。 Glory is fleeting. ナポレオンの名言です。 「fleeting」は、「儚い、つかの間の」という意味の形容詞です。 Go for it. 「Go for it. 」はシチュエーションによって色々なニュアンスで使えるフレーズです。 「思い切ってやってみる」という意味や、「どうぞどうぞ」という承諾の意味にもなります。 God is dead. 哲学者、ニーチェの有名な名言です。 現在形の英文なので、文法に忠実に訳すと「神は死んでいる」ですね。 Good vibes only. 「vibes」とは、「感じ、雰囲気、ノリ」という意味の名詞です。 この雰囲気、この流れのままで行こうというニュアンスですね。 Happiness requires struggle. 「struggle」は、「努力、闘争」という意味の名詞です。 努力せずに成果を得ても幸せにはなれず、幸せになるためには頑張ることが大切だという名言です。 Haste makes waste. アメリカ合衆国建国の父とも言われる、ベンジャミン・フランクリンの名言です。 「haste」は、「急ぎ、焦ること」という意味の名詞です。 Heal the world. マイケル・ジャクソンの楽曲のタイトルで、歌詞の中にも何度も登場するフレーズです。 世界問題や人類愛をテーマとした、非常にメッセージ性の強い名曲ですね。 Health is wealth. 「wealth」は、「富、財産」という意味の名詞です。 History repeats itself. ドイツ生まれで哲学者や経済学者として有名な、カール・マルクスの名言です。 「itself」は、「それ自身、そのもの」という意味の代名詞です。 Hope trumps all. 「trump」は動詞としても使うことができ、この場合は「切り札を切る」という意味になります。 Hugs heal all. 「heal」は、「癒す、和解させる」という意味の動詞です。 I miss you. 「miss」には色々な意味がありますが、動詞で「いないのを惜しむ、いなくて寂しく思う」という意味にもなります。 Ignorance is bliss. 18世紀のイギリスの詩人、トマス・グレイの名言です。 英語をそのまま訳すと、「無知は幸せ」となります。 テレビCMでも有名なマクドナルドのキャッチコピーですね。 英文に忠実に訳すと、「私はそれが好き」となります。 勇気の出る英語フレーズですね。 「scared」は、「怖がって、怯えて」という意味の形容詞です。 Imperfection is beauty. マリリン・モンローの名言です。 「imperfection」は、「不完全、欠陥」という意味の名詞です。 Impossible is nothing. スポーツブランド、アディダスのスローガンにもなっている名言です。 「impossible」は、「不可能、ありえない」という意味です。 Inspire the next. 総合電機メーカー、日立製作所のスローガンです。 「inspire」は、「元気づける、刺激を与える、命を吹き込む」という意味の動詞です。 Just keep going. 相手を励ますときに使える名言です。 「keep ~ing」で、「~し続ける」という意味になります。 Keep it cool. 「cool」は、「冷たい、涼しい」という意味の他にも、「冷静な」という意味もあります。 Keep it fun. たとえ苦しいことがあっても楽しんでいこうという、前向きな気持ちになれるフレーズですね。 Keep moving forward. キング牧師の名言です。 「keep ~ing」で、「~し続ける」という意味となります。 目標に辿り着くまでには多くの困難が待ち受けているが、ただひたすら前に進めということですね。 Knowledge is power. イギリスの哲学者、ベーコンの名言です。 「knowledge」は、「知識、見聞、学問」という意味の名詞です。 Laughter is timeless. ディズニーランドの生みの親、ウォルト・ディズニーの名言です。 「timeless」は、「永遠の、時を超越した」という意味の形容詞です。 Learn from yesterday. アインシュタインの名言です。 この後は「live for today, hope for tomorrow. 」、つまり「今日のために生き、明日に希望を持ちなさい。 」と続きます。 Let it be. ビートルズの曲名としても有名ですね。 英文通りにそのまま訳すと、「それをそのままにしておきなさい。 」という意味になります。 Let it go. アナと雪の女王でお馴染みのフレーズですが、「ありのままに」という有名な邦訳では少し英語のニュアンスから外れてしまいます。 英文通りに訳すと「let it be」と同じように、「それをそのままにさせておきなさい。 」という意味になります。 Life is art. 桑田真澄とMattの公式サイトの名前にもなっています。 「art」は、「芸術、技巧」という意味の名詞です。 Life is awesome. 「awesome」は「畏怖の念を起こさせる」という意味の形容詞ですが、そこから転じて「凄い、素晴らしい、ヤバい」という意味のスラングとして広く使われています。 スラングについては、以下のページも合わせてご覧ください。 Life is beautiful. 「life」は、「人生、命、生活」という意味の名詞です。 イタリアの名作映画のタイトル名にもなっていますね。 Life is fragile. アップルのCEO、ティム・クックの名言です。 「fragile」は、「壊れやすい、脆い、儚い」という意味の形容詞です。 Life is hard. 比較的メジャーな格言です。 「hard」は、「難しい、厳しい、固い」という意味の形容詞です。 Life is short. これまで多くの偉人たちが口にしてきた名言です。 「life」という名詞には、「人生、命、生活」のように様々な意味があります。 」の正反対のフレーズですね。 時間は有限なので大切に使いましょう。 Like attracts like. 古くからのことわざです。 英文に忠実に訳すと、「似たものは似たものを引き寄せる」となります。 Live for others. 強欲にならずに、他人のために自分の人生を使いなさいという意味のフレーズですね。 Live for yourself. 「live for others」の正反対の英語フレーズですね。 他人や社会のためではなく、自分自身のために人生を生きなさいという意味です。 Live your dream. ディズニー映画、「塔の上のラプンツェル」にも登場する名言です。 「あなたの夢を叶えるために努力しなさい」という意味ですね。 Love conquers all. 愛の力は絶大ですね。 「conquer」は、「勝つ、克服する」という意味の動詞です。 Love cures people. アメリカの医師、カール・メニンガーの名言です。 「cure」は、「癒す、治療する」という意味の動詞です。 Love is blind. シェイクスピアの戯曲、「ベニスの商人」に登場する一節です。 「blind」は、「目の不自由な、盲人の」という意味の形容詞です。 Love is everything. 日本人にも馴染み深いフレーズですね。 アリアナ・グランデの楽曲のタイトルにもなっているようですね。 Love never dies. 「愛は不滅」とも訳すことができますね。 THE ALFEEや平原綾香の楽曲のタイトルにもなっています。 Make haste slowly. ローマ帝国の初代皇帝のオクタヴィアヌスの名言とされており、ヨーロッパに広く伝わる格言です。 英文に則して訳すと「ゆっくり急げ」となります。 Make it happen. 「happen」は、「起こる、生じる」という意味の動詞です。 イギリスのことわざで、礼儀正しく行動することで人間を人間たらしめるということですね。 「maketh」は、「make」という動詞の古い言い方です。 Might is right. イギリス生まれの政治家、アーサー・デスモンドの名言です。 そのまま訳すと「力は正義だ」となります。 Mistakes make people. 人間は失敗する生き物です。 その失敗を糧にすることによって、人間は成長していくという名言ですね。 Money begets money. 古くから伝わる英語のことわざです。 「beget」は、「生じさせる、作る」という意味の動詞です。 アメリカのミュージシャン、ジミ・ヘンドリックスの名言です。 「lie」は、「嘘をつく、横になる」という意味の動詞です。 Never give up. 日本人にも馴染み深い、非常に有名な英語のフレーズです。 「give up」で、「やめる、断念する、放棄する」という意味になります。 Never look back. 「look back」は、「振り返ってみる、回顧する」という意味になります。 後ろを振り返ってばかりでは、目の前にある未来が全く見えなくなってしまいますね。 Never say never. マイケル・ジョーダンの名言です。 「never」は、「決して〜ない、一度も〜ない」という意味の副詞です。 Nobody is perfect. 「nobody」は、「誰も~ない」という意味の代名詞です。 Nothing lasts forever. 全てのものには終わりがやってくるということですね。 ここでの「last」は、「持続する、長持ちする」という意味の動詞として使われています。 Now or never. 今が絶好のチャンスで、今やらなければもう二度とできないという意味の名言です。 One for all. ラグビーの精神を表す有名な名言ですね。 この後は「All for one. 」(みんなはひとりのために。 )と続きます。 Over and out. 元々は、無線でのやり取りで「通信終了」を伝えるための言葉です。 現代では、チャットをやめる時などによく使われています。 Pearls before swine. 元々は聖書から生まれた言葉で、価値の分からない相手に高価なものを与えても無駄だということですね。 「swine」は、「豚、意地汚い奴」という意味の名詞です。 Pennies from heaven. 「penny」は「1セント銅貨」のことで、100分の1ドルを表します。 そのまま訳すと「天からお金」という意味ですね。 Persistence pays off. 忍耐強く続けることの大切さを教えてくれる格言です。 「pay off」は、「成功する、清算する」という意味です。 Practice makes perfect. 古くから伝わる格言です。 英文に忠実に訳すと、「実践が完璧を作る」となります。 Pursue your passion. 「passion」は、「熱情、感情」という意味の名詞です。 Remember to live. ドイツの詩人、ゲーテの名言です。 忙しい毎日の中でも、自分の人生を美しく生きるということを思い出しましょう。 仕返しは人間の本能であり、痛快なものであるという意味の格言です。 「revenge」は、「復讐、仕返し、雪辱」という意味の名詞です。 Safe and sound. ここでの「sound」は「音」という名詞ではなく、「健全な、安全な、しっかりした」という意味の形容詞として使われています。 Science is amazing! 主人公の住む町にいる太ったおじさんの定番のセリフで、通信ケーブルやワイヤレス通信、インターネット通信など、時代に合わせてセリフがどんどん変わってきています。 Seeing is believing. 英語のことわざです。 そのまま訳すと、「目にすることは信じること」という意味になります。 Seize the day. そのまま訳すと「その日を掴め」ですが、ニュアンスとしては「今日を一生懸命生きろ、今日しかできないことをしろ」という意味になります。 Shoot the moon. 実際には月なんて砲撃できないので、無謀なことを成し遂げるといった意味となります。 ちなみに、「shoot」の過去形や過去分詞形は「shot」です。 また、「shot」を名詞として使うと「発砲、銃声」という意味です。 古代ギリシャの哲学者、プラトンの名言です。 「consent」は、「同意、承諾、納得」という意味の名詞です。 Silence is golden. 19世紀のイギリスの歴史家、トーマス・カーライルの名言です。 雄弁であるよりも、黙っているほうが良いという意味ですね。 Spread your wings. 「spread」は、「開く、広げる、伸ばす」という意味の動詞です。 翼を広げて自分の力を試してみよう、というようなニュアンスで使われます。 Stay the course. 最後までコースに残り続けることから転じて、最後までやり切る、頑張るという意味になります。 「course」は、「進路、コース、過程」という意味の名詞です。 Stop underestimating yourself. 「underestimate」は「過小評価する」、「overestimate」は「過大評価する」という意味の動詞です。 Success breeds success. 「breed」は、「生む、育てる」という意味の動詞です。 Success is yours. 何か大きな偉業を成し遂げた人に対して贈る言葉ですね。 Take a chance. 「take a chance」は「チャンスを掴め」という意味に捉えられることが多いかと思います。 しかし、実際には「一か八かやってみろ、リスクを取れ」というニュアンスです。 Take it easy. 「take it easy」というフレーズは、「のんびりして、楽に構えて、気楽にいこう」という意味になります。 アメリカの有名ロックバンド、イーグルスのデビュー曲のタイトルにもなっています。 Take the risk. 特に若いうちは多少の危険を冒してでも、色々なことに挑戦することが大切ですね。 元々はスコットランドに伝わることわざと言われています。 そのまま訳すと「三度目の幸運」となりますね。 Thought is free. シェイクスピアの名言の一説です。 「thought」は、「考えること、思考、意向」という意味の名詞です。 Time heals everything. 「heal」は、「癒す、治す、和解させる」という意味の動詞です。 何事も、時が解決してくれるという名言ですね。 Time is money. アメリカの政治家、ベンジャミン・フランクリンの名言です。 日本でも広く知られている、非常に有名なフレーズですね。 Try something new. 「something」の後に形容詞を置いて、「何か~なもの、何か~なこと」という意味でよく使われます。 例えば、「something special」で「何か特別なもの」、「something bad」で「何か悪いこと」といった感じですね。 Union gives strength. 「3本の棒」というイソップ童話に登場する教訓です。 「union」は、「結合、団結、組合」という意味の名詞です。 Victory loves preparation. 「preparation」は、「準備、用意、調合」という意味の名詞です。 周到に準備をすることが、勝利を呼び寄せることに繋がるということですね。 Wake your dreams. 「wake」は、「目覚める、起きる、覚醒する」という意味の動詞です。 夢を夢のままで終わらせるな、という意味のフレーズですね。 Walls have ears. 古くからのことわざです。 誰がどこで聞いているか分からないので、話す内容には常に気を付けなさいということですね。 War is over. ジョン・レノンとオノ・ヨーコの楽曲、ハッピークリスマスの副題となっているフレーズです。 ハッピークリスマスは、冬になると街中で良く耳にするクリスマスソングですね。 「head」を「mind」に置き換えて考えてみると分かりやすいかもしれません。 ぼーっとしてしまって失敗してしまったときなどに使うフレーズです。 Winners never quit. 「quit」は、「やめる、断念する、放棄する」という意味の動詞です。 Words can hurt. 「hurt」は、「傷付ける、痛める、害する」という意味の動詞です。 Yes we can. 元アメリカ大統領、バラク・オバマの名言です。 大統領選の際にスローガンとして用いた、有名なフレーズですね。 まとめ 以上、たった一言の短い英語名言・格言を紹介してきましたが、いかがでしたか? このページが皆さんのお役に立てば幸いです。 以下のページにも、是非遊びに来てくださいね。

次の