" 「階段でつまずいた。 」 "He has tripped over his dogs numerous times. " 「彼は(飼ってる)犬達につまずいた事が数えきれない程ある。 」 "I tripped on the curb and fell down on the ground. " 「私はヘリにつまずいて、地面に転けた。 」 stumble 意味「つまずく」 例文: "I stumble on the rough pavement and twisted my ankle. " 「私は粗い舗装の道路でつまずいて足首をくじいた。 " 「私は尻餅をついた。 」 "I fell down the stairs. " 「階段で転んだ/階段からころげ落ちた」 "I fell on my knee yesterday and it still hurts. " 「昨日膝から転んで、未だに膝が痛い。 」 collapse 意味「倒れる」「卒倒する」「気を失う」「卒倒する」 病気やケガなどで倒れる、気を失ったという時に使います。 例文: "She collapsed from a stroke. " 「彼女は脳卒中で倒れた。
次の
「つまずいた。 」 「滑った。 」 「転んだ。 」 それぞれ、このような意味になります。 "stumble" は「 歩いている時に よろめく、つまずく」という表現です。 "trip" や "bumble" も同じ意味になります。 "slip" は「 人が 滑る、転ぶ」ということを表します。 "slip up" と言うこともできます。 "fall down" は「転ぶ」という表現で、"go down" 床に 倒れる、転ぶ という表現もあります。 これらの表現は、言い方は違っても、どれもほぼ同じような意味で使うことができます。 また、2つの表現を同時に使っても良いでしょう。 "I slipped and fell dowm. "「滑って転んだ。 」 "I tripped and went down. "「つまずいて倒れた。
次の
「つまずいた。 」 「滑った。 」 「転んだ。 」 それぞれ、このような意味になります。 "stumble" は「 歩いている時に よろめく、つまずく」という表現です。 "trip" や "bumble" も同じ意味になります。 "slip" は「 人が 滑る、転ぶ」ということを表します。 "slip up" と言うこともできます。 "fall down" は「転ぶ」という表現で、"go down" 床に 倒れる、転ぶ という表現もあります。 これらの表現は、言い方は違っても、どれもほぼ同じような意味で使うことができます。 また、2つの表現を同時に使っても良いでしょう。 "I slipped and fell dowm. "「滑って転んだ。 」 "I tripped and went down. "「つまずいて倒れた。
次の