ロシア語の超危険なスラングと使い方要注意の単語15選! 1. イヂー ナ フイ! 」なども同様の意味ですので 絶対使わないようにしましょう。 上記の言葉に比べるとマイルドで、「 しまった!」「やばい!」「ちょっとぉ!」くらいのニュアンスで男女問わず広く使われています。 ブリン、カク クラシーヴァ!=わあ、まじでキレイだ! 」などプラスの意味でも使われます。 ブリン ナダイェロ!=もううんざりだ! 」などキツイ意味になる場合もありますので使い方に注意しましょう。 また、もちろんオフィシャルな言葉ではないので目上の人に使うのはNGです。 なお、ビジネス場面において目上の人に使うロシア語は覚えておくと損はないです。 以下に詳しくまとめておきましたので、ぜひ一読してみてください。 チョルト! 」だけでも同様の意味として使われます。 悪魔は童話にも出てきますので単語自体は使っても問題ありませんが、上記のような言い方は上品とは言えません。 ロシアでは同性愛者への理解度が低く、差別の対象となっています。 ガルボイの男性を見たら暴力を振るっても良いと思っている人も少なくありません。 また多くの男性は自分がゲイだと思われるのを恐れて水色の服を着たり、水色の車に乗ったりすることに抵抗があるようです。 サバーカ! と叫ぶと「畜生!」という意味、人に向かって言うと「このろくでなし!」という意味になりますので絶対にやめましょう。 豚も何かと悪い意味の言葉に使われがちな動物ですが、ロシア語も例に漏れずです。 ロバの意味です。 多くの国でロバは頭の悪い動物の象徴とされており、頭の悪い人のことをロバ呼ばわりする言語も多いですが、ロシア語も同様です。 人に向かって言うと「あほ!」という意味になるのでやめましょう。 日常生活でも男女問わず喧嘩中はこの言葉の応酬がよく見られます。 男性に向かって言うと「汚らわしい男!」女性に向かって言うと「ビッチ!」というような意味合いになります。 相手を怒らせたくなかったら使ってはいけません。 なお、ロシア人女性と仲良くなるための方法は以下で特集しています。 ロシア人女性に行為を持っている方、必見ですよ! 12. お手洗いの話をする時は使っても問題ありませんが、 注意したいのは日本語で喋る場合です。 時々プーチン大統領のことを「プーチン閣下」と呼ぶことがありますが、これ、ロシア人には「プーチンうんこ」と言われているように聞こえるんだそうです。 ロシア人の前は「閣下」は付けないようにしましょう。 反プーチン派の人には喜ばれるかもしれませんが…。 と同じニュアンスで使われます。 アクセントによっては 日本語の「海老」がこの言葉に聞こえる場合もあるようなので注意しましょう。 愛人、2. 恋人」と書かれているのですが、日常会話で使われるのは専ら愛人、浮気相手、セフレの意味です。 割り切った関係なら良いかもしれませんが、そうではない場合は絶対に使ってはいけません。 せめて別れ際は上記のような言葉が飛び交わないようにしたいものですね。 特に若者同士の会話ではよく使われる言葉で、最近は家族間でも問題なく使われているようですが、あまりに頻発すると 日本語の若者言葉「て言うか」と同じような印象を与え、年配の方にはあまり評判が良くないようです。 ベテランのロシア語教師の中にはロシア語を学習する外国人に対して「あの言葉は真似しちゃダメ」と教える方も多いので、正しいロシア語を話したい方は控えた方が良いかもしれません。 まとめ いかがでしたか? 学校で教わらないスラングは外国人が知っていると一目置かれることもあり、友達同士の会話を盛り上げるのに役立つ場合もあるでしょう。 しかし、時と場合を考えて、使ってはいけない単語は知っていても使わないようにする必要があります。 特にロシア人は怒らせると恐く暴力沙汰にもなりやすいので、余計なトラブルを避けるためにも危険な単語をしっかり把握しておきましょう。 ロシア語の超危険なスラングと使い方要注意の単語15選! 1.
次の【ロシア語入門】初級で必須!!造格を要求する動詞10選 名詞の造格変化については、をご覧ください。 (最近私は絵に興味を持っています。 (彼は絵に興味があるので、暇なときに美術館を訪問しています。 (おもしろそうだけど、難しそうだね。 (もちろん。 (友だちは扁桃炎にかかっている) 病気の名称を一部一覧表にしました。 日常会話で使うことはあまりありませんが、新聞・雑誌を含め書き言葉では多用されるので覚えておきましょう。 (私はロシア語が流暢に話せるが、日本語はまだまだです) 練習問題 1. 次の( )内のことばを正しい形に直しなさい。 例のように書き換えなさい。 次の質問を例のように答えなさい。 本日は、初級で出てくる造格を要求する動詞を例文付きでご紹介しました。 造格を要求する動詞はほかにもたくさんあるので、少しずつ覚えていきましょう。
次の
ズド ラーストヴィチェ! いちばん丁寧な言い方の「こんにちは」です。 初めて会う人やオフィシャルな場面、目上の人に対して使うことが多く、一番重要かつポピュラーな挨拶です。 なのに、日本人にはかなり難易度の高い発音で・・・ほんと困ります(苦笑) いまだに私も完璧に発音できないですが、「ラー」の部分を最も強く、しかも巻き舌で発音し、そのほかの部分はざざーっと流す感じで発音すると、それっぽくなります。 (ズドラーストヴィチェ!)の簡略化バージョンみたいなもので、知り合いや友人同士での割と丁寧な表現です。 見知らぬ人や公式な場で使うことはないのです。 (若い人同士ならあり得るかな。。 プリ ヴェッ! という風に変わっていきます。 ズダ ローヴァ! 男友達の間でよく使われる挨拶です。 女性同士で使っているところは聞いたことがないです。 日本語だと「オッス!」みたいな感じでしょうかね。 ドーブリィ ヂェーニ 「こんにちは」 またまた「こんにちは」の表現がでてきましたね。 ズドラーストヴィチェ!と同じく、どんな場面でも使えますが、 昼間限定になります。 っていう言い方の「こんにちは」はありませんが、あまり英語をよく知らないこの土地の人が私にGood day! ロシア語では、名詞の語尾によって、男性形、女性形、中性形と3つのタイプがあり、その名詞の形によって形容詞の語尾も変わります。 このような変化を「格変化」と呼ぶのですが、とりあえず挨拶の場合は、こういうもんだと思ってまるごと覚えてしまった方が早いですので、深く考えずに取りあえず覚えるようにしてみてください。 別れの挨拶「さようなら」と「またね」 日本語の「さようなら」も少し堅苦しいというか、あまり友人同士では使うことがない言葉ですが、それはロシア語でも同じ。 友人や家族などの親しい間柄での「またね」という表現もあわせて両方覚えるといいと思います。 どちらも覚えやすい言葉です。 友人同士では堅苦しすぎる感じであまり使いません。 またね」 友人や家族の間でもっともよく使います。 電話を切る時や、出かける前などにも使います。 女の子とかは二回重ねて 「パカパカー」というときもあります。 またあとで」 近々会うことが決まっていて、一度別れる場合などに使います。 直訳では 「会いましょう」という意味です。 直訳は「また会うまで」という意味です。 一日の終わりや、夜の別れ際につかいます。 ここはよくある最初の会話の部分をダイアログ形式で進めてみたいと思います。 (イ ムニェー トージェ) 「私もです」 もしターニャとタローの間に共通の知り合い(レーナとする)がいて、その人が紹介者になる場合、レーナがタローにターニャを、ターニャにタローを紹介します。 (パズナ コーミチェシ。 エータ タロー。 ア エータ ターニャ。 ) 「知り合いになってください。 こちらがタロー。 (イ ムニェー トージェ) 「私もです」 単語が覚えにくいかもしれませんが、何度かこういう場面に出くわすと自然に分かるようになります。
次の