多分 韓国語。 日本にいながら韓国留学できる!個人的に気になる韓国語オンラインレッスン まとめ|すずこりあ

36歳、仕事を辞めて韓国に行く。

多分 韓国語

皆さま、こんにちは。 今日は、韓国語で「きっと」について勉強しましょう。 「彼は、きっと来るわ」「きっと何かあったんだ」というようなときに用いられます。 ぜひ、一読くださいませ。 解説 【필시】 読み:ピ ルシ 発音:pil-ssi 意味は、副詞「きっと」「必ず」「多分」となります。 他に「さぞかし」という訳になるときもあります。 強い意志があるような「必ず」ではなく、推測の「必ず」となります。 「大丈夫、きっと来るよ!」「必ず、うまくいくよ」など。 読み:ピ ルシ チグ ムブト チュンビハ ル ゴシラゴ センガカムニダ 訳:きっと、今から準備するのだと思います ・그에게 필시 무슨 일이 생긴 것 같아. 読み:クエゲ ピ ルシ ムスン イリ センギン ゴッカタ 訳:彼にきっと何かが起きたんだわ ・필시 놈에겐 여자친구가 있다. 読み:ピ ルシ ノメゲン ヨジャチングガ イッタ 訳:きっと奴には、ガーンドがいる ・이건 필시 땡땡이구나. 読み:イゴン ピ ルシ ッテンッテンイグナ 訳:これは、きっとサボってるな ・우리 오빠는 필시 올 거야. ・필시 불안했던 것이다... 読み:ピ ルシ プラネットン ゴシダ 訳:さぞかし不安だったのだろう あとがき こういう風に例文を作ると、日本語の「きっと」っていろんなパターンで使えますね。 英語にすると「must」だそう。 「~するはず」「~しなければならない」「~でしょう」など、こちらも表現は様々。 1つに文章を補助するという役割ですよね。。。 「きっと」 皆さんも「きっと~」というような文章をたくさん作ってみてください。 ではでは、このへんで~。 とぼじゃ~。 yukik8er.

次の

아마の意味:多分、おそらく、たぶん _ 韓国語 Kpedia

多分 韓国語

一つ 二つ 三つ 四つ 五つ 六つ 七つ 八つ 九つ とう 単位が 付かないとき 하나 둘 셋 넷 다섯 여섯 일곱 여덟 아홉 열 ハナ トゥル セッ ネッ タソッ ヨソッ イルゴプ ヨドル アホプ ヨル 単位が 付くとき 한 두 세 네 다섯 여섯 일곱 여덟 아홉 열 ハン トゥ セ ネ タソッ ヨソッ イルゴプ ヨドル アホプ ヨル お分かりの通り、「ひとつ」の「한(ハン)」に「살(サル)」が付いて、「한 살(ハンサル)」。 よって、1歳から10歳までは、한 살(ハンサル), 두 살(トゥサル), 세 살(セサル), 네 살(ネサル), 다섯 살(タソッサル), 여섯 살(ヨソッサル), 일곱 살(イルゴプサル), 여덟 살(ヨドルサル), 아홉 살(アホプサル), 열 살(ヨルサル)となります。 そこで、年齢ですから、もっと大きい数字も当然のことながら登場するわけですね。 早速見てみましょう。 もうお分かりですね。 21は、20の「스물」と1の「하나」が付いて「스물하나」、22は「스물둘」、23は「스물셋」となっていきます。 そして、「살(サル/歳)」の単位が付くと、「열 한 살(ヨランサル/11歳)」、「열 두 살(ヨルトゥサル/12歳)」、「열 세 살(ヨルセサル/13歳)」……、そして「스물 한 살(スムランサル/21歳)」、「스물 두 살(スムルトゥサル/22歳)」、「스물 세 살(スムルセサル/23歳)」です。 20歳は、「스물」の「ㄹ」が脱落して「스무 살(スムサル)」となりますので、注意しましょう。 それでは、ご自身の年齢を言って、できれば書いてみてください。 35歳の方は、30の「서른」と5の「다섯」を付けて、「서른다섯 살(ソルンタソッサル)」。 48歳の方は、40の「마흔」と8の「여덟」を付けて、「마흔여덟 살(マフンヨドルサル)」。 57歳の方は、50の「쉰」と7の「일곱」を付けて、「쉰일곱 살(シュイニルゴプサル)」となりますね。 さてそこで、実は韓国語での年齢の表し方で、会話によく登場する言い方があります。 その場合は、上記のような固有数詞は用いないのですよ。 韓国語で年齢を言う方法……漢数詞でも年齢を表せる! 83歳……。 大きい数字の場合は、もう一つの言い方にしたほうがラクかもしれません 韓国語の年齢の表し方を解説致しましたが、いかがでしたか? ちょっと難しい……と思ってしまったかもしれませんね。 1から20くらいまででしたら、日常、数を数えるときに頻繁に登場しますので割と馴染みがあるのですが、これが30、40となり、50以上になると、韓国人でもなかなか普段使わない……、ということになります。 そこで、韓国の人々は、漢数詞を使って、以下のように言ったりもするんですよ。 A: 수미 씨 남편 몇 살이세요? B: 오십일이요. (スミシ ナンピョン ミョッサリセヨ?/スミさんの旦那さん、おいくつですか?) (オシビリヨ/51です) 年齢の高い方には、「세(セ/歳)」と単位を付けた方が丁寧な印象を与えます。 A: 어머님이 나이가 어떻게 되세요? B: 팔십삼 세예요. (オモニミ ナイガ オットケ テセヨ?/お母様のお年はおいくつでいらっしゃいますか?) (パルシプサムセエヨ/83歳です) そう、 漢数詞を使うときは、単位の「歳」も、「세(セ/歳)」と漢字読みをします。 どういったときに人々が会話の中で固有数詞を使うか、漢数詞を使うか、特に決まりはありませんが、 40代くらいまでは割と固有数詞が用いられ、数字が大きくなればなるほど、漢数詞を使って話す傾向があるようです。 また、 ニュースや新聞、公的な文章などでは、漢数詞を使った年齢を使った文章に多く接します。 年齢を尋ねるときに使える韓国語の会話例は、で扱っていますので、参考になさってくださいね。 少なくとも自分の歳や家族の歳は、スラスラ言えるようにたくさん練習しておきましょう。 何回も言いますが、数字は練習が命! です。 頑張ってください! 【関連記事】•

次の

韓国語で「大体・およそ・とても」の【대개(テゲ)】の発音・例文は?

多分 韓国語

1韓国語で「ずっと」はどう使い分ける? 韓国語の辞書で探すとたくさん出てくる「ずっと」の単語、使い分けが良くわからないし、使用頻度が高いものは一体どれなのかわからないですよね! 今日はよく使う「ずっと」の表現を例文とともに紹介します。 単語だけがわかっても使い分けができないと意味がないですからね^^ 죽(チュク)【道などを】ずっと、まっすぐ 죽(チュク)は道を説明する場合に、よく使われる言葉です。 ずっと、まっすぐという意味になります。 이 길을 죽 가세요. (イキルㇽ チュㇰ カセヨ)この道を ずっと行ってください。 쭉(ッチュㇰ 【道などを】ずっと、まっすぐ、【ある動作が続くさま】 죽(チュク)と同じように道を説明する場合に使ったり、ある状態がずーっと続く様子を表します。 会話の時によく使う言葉です。 이 길을 쭉 가세요. (イキルㇽ ッチュㇰ カセヨ)この道を ずっと行ってください。 【道などを】 종점까지 쭉 서서 왔다(チョンチョムカジ ッチュㇰ ソソ ワッタ)終点まで ずーっと立って来た【ある動作が続くさま】 처음부터 쭉 보고 있었어요(チョウムブト ッチュㇰ ポゴ イッソソヨ)最初から ずーっと見ていました。 【ある動作が続くさま】 계속(ケソク)継続、ずっと、引き続き~し続けて【ある動作が続くさま】 계속(ケソク)漢字の継続からきている言葉です。 쭉(ッチュㇰ は、ある状態がずーっと続く様子を表し、계속(ケソク)と同じ意味ですが、韓国固有の쭉(ッチュㇰ に比べてやや硬い表現になります。 公式の場などではこちらをよく使いますね。 세 시간 계속 공부했더니 피곤해요. (セシカン ケソク コンブヘットニ ピゴネヨ)3時間 ずっと勉強したら疲れました。 비가 계속 온다(ピガ ケソク オンダ)雨が すっと降る。 내내(ネネ)始終、ずっと【ある動作が続くさま】 特定された期間、ずーっとという意味があります。 여름 내내 비가 왔다(ヨルㇺ ネネ ビガ ワッタ)夏 ずっと雨が降った。 수업 받는 사이 내내 하품만 하고 있었다(スオㇷ゚ パンヌン サイ ネネ ハップンマン ハゴ イソッタ) 授業を受けている間に ずっとあくびをしていた。 훨씬(フォルシン)ずっと、はるかに 上の3つと意味が違うのが、훨씬(フォルシン)です。 これはAよりBがずっといいというようなときや、思ったよりもずっと~というときに使われる単語です。 우리 동생이 저보다 훨씬 눈이 커요(ウリ トンセンイ チョポダ ヌニ フォルシン コヨ)私の妹は私より目が ずっと大きいです。 이쪽 옷이 훨씬 좋네요(イッチョㇰ オシ フォルシン チョンネヨ)こっちの服が ずっといいですね。 2 よく使う「ずっと」を使ったフレーズ韓国語ではどう訳す? 日本語で「ずっと」を使ったよく使うフレーズはどのように訳したらいいでしょうか? 中には上の5つの単語で表すと不自然なフレーズもあるんですね。 영원히(ヨンウォニ 永遠に もあてはめれますね。 微妙な違いなので、使い分けが難しいかと思いますが、例文をよくみて覚えて言ってくださいね。

次の