送付状 英語。 「送付状・添え状」ビジネスの書き方とテンプレート!英語も紹介

英語での送付状の書き方とテンプレート|英文メール例文とサンプル

送付状 英語

英文での送付状を、送る品物やシチュエーションに合わせて、より適切に作成したい、と思っていませんか? この記事では、英語でのビジネスコミュニケーションのプロ、ベルリッツの教師が監修した4つの英文送付状を公開します。 ビジネスシーンで良くあるシチュエーションをカバーしているので、ぜひこの記事を英語での送付状作成にお役立て下さい。 アメリカで一般的なフル・ブロック・スタイル• イギリスで一般的なフル・インデント・スタイル の実例としてもご覧いただけます。 1.送付状(資料請求対応、英国式 フル・インデント・スタイル) あなたの会社にサービス全般に関するお問い合わせがあり、サービスの概要をご紹介するために総合パンフレットを送ることになったとします。 このとき、パンフレットを送るだけではなく、具体的なお問い合わせにつながるように、一言添える工夫をしたいですよね。 「スコットランドにあるAAA Enterpriseの人材育成部門のブラウン氏に、自社(東京にあるABCコーポレーション)のサービスを紹介する総合パンフレット(英語ではBrochure)を送る」という想定で作成した、以下の英国式フル・インデント・スタイルのレターを見てみましょう。 I hope this will give you a clear picture of our range of solutions. If you have questions or need of further assistance, please feel free to contact us. Yours Sincerely, Jiro Yamada Sales Manager ABC Corporation 1-2-3 Minami Aoyama Minato-ku, Tokyo 107-0062 JAPAN Enclosure: Corporate Brochure 本文和訳 弊社のサービスについてのお問い合わせをいただきありがとうございます。 人材開発部門向けに展開している弊社のプログラムをすべてご確認いただけるパンフレット(Brochure)を同封いたします。 弊社の ソリューション各種へのご理解を深めていただけるものと存じます。 もしご質問やご相談がございましたら、どうぞお気軽にご連絡ください。 ご興味をお持ちいただけましたら幸いです。 スコットランドは、United Kingdomを構成する国の一つです。 この場合、UKと書かれることもありますが、Scotlandと書かれることもあります。 実際にこの例文を利用する場合、本文および和訳中で斜体にしている箇所については、提供している製品、サービスの形態、内容等に合わせて適宜変更してください。 2.送付状(サンプル請求対応、英国式 フル・インデント・スタイル) あなたの会社の製品(マテリアル)に興味を持った顧客からサンプルの請求があったとしましょう。 このとき、送付状に「貴社での試験用に」など、目的を明記したり、スペックシートを添付したり、各サンプルの特長を書き添えたりすることで、製品を自然にアピールすることができます。 以下は、「イギリスのオックスフォードにあるAAA Enterprise研究開発部門のウィリアムズ氏に、自社(東京にあるABCコーポレーション)の製品サンプルを2点送付する」という想定で作成した、イギリス式のフル・インデント・スタイルのレターの例です。 Sample 101 has the highest durability amongst the line with a newly developed thread and pattern. Sample 201 is a high-performance waterproof breathable fabric. For any further information, please do not hesitate to contact us anytime. We look forward to the opportunity to serve you in the near future. Yours Sincerely, Jiro Yamada Sales Manager ABC Corporation 1-2-3 Minami Aoyama Minato-ku, Tokyo 107-0062 JAPAN Enclosure: 101 sample 100mm x 100mm, 1pc 201 sample 100mm x 100mm, 1pc The spec sheets 本文和訳 弊社の 新しい布素材のラインナップについて、お問い合わせいただきありがとうございます。 ご要望に沿って、 貴社での試験用に サンプルをお送りいたします。 サンプル 101:新開発の繊維とパターンを利用し、弊社ラインの中で最高の耐久性を持ちます。 サンプル 201:高度な防水性と通気性を備えた布素材です。 素材のスペックシートも同封します。 より詳細な情報につきましては、いつでもご忌憚なくお問い合わせください。 将来お取引の機会をいただけることを期待しております。 ご興味をお持ちくださりましたことに、重ねて御礼申し上げます。 英文、和訳で斜体にした本文中の箇所は、より具体的に書くと、いっそう魅力的になります。 同封した内容が分かるように、末尾に送付物のリストを入れます。 3.送付状(契約書送付/返送依頼、米国式 フル・ブロック・スタイル) 次に、契約書の送付状(カバーレター)を取り上げます。 契約書は、日本でも、2通同じものを作って、1通ずつ保管する、ということをしますよね。 海外との場合、遠隔地なので、• 事前にメール等で契約書の文面を仕上げたうえで、作成した側が2通出力• 末尾の自社の欄にサインし、2通とも先方に送付• 先方にも同様に2通ともにサインを入れてもらったうえで1通だけ返送してもらう ということをしばしば行います。 そんな契約書の送付状は、相手のTo Doを明確にすることがポイントになります。 さっそく「東京にあるABC CorporationとアメリカにあるAAA Company間で事前にメールで合意した内容の契約書をABC Corporationで2通作成し、2通ともにサインし、AAA Companyのスミス氏にそれらを送り、サインして返送していただけるよう依頼する」という想定で作成した文例を見てみましょう。 Smith Human Resources Department AAA Company Suite 100, 123 Berlitz Street San Francisco, CA 94102 USA Subject: The Signed Contract Dear Mr. Smith: Thank you very much for your agreement on the draft we sent you by email on February 22. I have enclosed two signed copies of the contract 001. Please look through them, sign both and send one back to us. We would appreciate it if we could receive it by March 17. Sincerely yours, Taro Tanaka Sales Department ABC Corporation 1-1-1 Minami Aoyama Minato-ku, Tokyo 107-0062 JAPAN Enclosure: Signed Contract 001 x 2 copies 本文和訳 我々が 2月22日にメールで送付したドラフトに合意くださりありがとうございます。 こちらのサインを入れた 契約書 001を2通同封します。 ご確認の上、2通ともにサインの上、1通を返送してください。 こちらに 3月17日までに届くようにしていただけるとありがたいです。 もし質問等がございましたらご忌憚なくご連絡ください。 末尾に送付物のリストを入れます。 相手にしてほしいことは 期日を明確にして記載します。 例文中でContract 001(契約書 ナンバー001)としていますが、こちらは状況に応じて変更してください。 例文のように契約書を連番で管理していて、番号を書けばお互いに通用する、という場合もありますが、具体的な契約書の件名、たとえば秘密保持契約書(NDA; Non Disclosure Agreement)、販売代理店契約書(Distributorship Agreement)、業務委託契約書(Service Agreement)とすることもあります。 4.送付状(契約書返送、米国式 フル・ブロック・スタイル) 先方が作成した契約書が送付されてきた、という場合、 上記の3.とは逆に、2通の契約書にサインして1通を返送する側になります。 2.への返信として、「東京にあるABC Corporationから送られてきた契約書2通に、アメリカにあるAAA Company側でサインし、1通を返送する」という想定で作成した送付状の文例を見てみましょう。 Tanaka: Thank you very much for your prompt arrangement of the copies of the contract 001. Please find the copy enclosed. Sincerely, John Smith Human Resources Department AAA Company Suite 100, 123 Berlitz Street San Francisco, CA 94102 USA Enclosure: Signed Contract 001 x 1 copy 本文和訳 契約書 001の迅速なご手配どうもありがとうございます。 私たちは2通ともに署名し、うち1通を返送いたします。 同封物をご確認ください。 補足 末尾に送付物のリストを入れます。 いかがでしたか? 皆さまの英文送付状作成に少しでもお役に立ちましたら幸いです。 アメリカ式のフル・ブロック・スタイルとイギリス式のフル・インデント・スタイルの違いについて、詳しくは をご覧ください。 その他、招待状や挨拶状の文例は、 をご覧ください。

次の

書類送付の案内・メール送付方法・書類送付状の書き方と例文

送付状 英語

FAXを送信する際には、国内でも海外でも送付状を1枚目につけ、何枚の用紙を誰から誰に送っているのか明示するのは共通しています。 FAX送付状はカバーレターやカバーシートとも呼ばれます。 英語ではCover sheetの呼び名が一般的です。 英語でも日本語におけるFAX送付状と記載すべき内容には大きな違いはありませんが、印字が濃くしっかりしたフォントを用いることと、用紙の上下左右の余白についても十分にとっておく必要があります。 一般的な書き方と内容については下記の通りです。 英語でのFAX送付状、カバーシートの書き方|何を盛り込む必要があるか FAXやFax cover sheetなどFAX送付状であることを示すタイトル FAX送付状の冒頭の部分につけます。 ほとんどの会社はFAXとタイトルに記載し、カバーシートであることが一目見てわかるようにしています。 相手がどのような環境でFAXを受け取ることになるのかわかりませんので、他の書類と混在していてもわかるよう、最も目立つように記載します。 宛先(部署名、FAX番号、電話番号等も明記) 相手のフルネーム、敬称、社名・部署名、FAX番号、電話番号を明記します。 これも送ったFAXがどこに行ってしまったのかわからなくなるケースや、誤送などのことも考えて記載します。 会社によっては部署名(section)まで細かく記載しないと届かないことがあります。 発信者(FAX番号、電話番号等も明記) 発信者の名前やFAX番号、会社名、部署名などを記載します。 社名については、カバーシートの最上部にレターヘッドをつけるというパターンもよく見られます。 発信した総ページ数 FAXの場合、メールと違い、途中で何枚か抜けてしまうことや複数ページ存在する場合、他のFAXと混ざってしまうこともよくありますので、多数のページにまたがるような場合、各ページにも誰が発信したどの分のFAXなのかわかるよう、上部や下部に何らかの記載が欲しいところです。 総ページ数については送ったものがすべて届いているかどうかを確認する最も簡単な指標となりますので、必ず明記するようにしましょう。 急ぎや緊急の場合、URGENT等の文言を付記 緊急事項の場合、基本的には電話ベースでのやり取りになるかと思いますが、時差の関係や書類を交えてのやり取りが必要な場合で、メールも使えないようなケースではFAXでやり取りするのも一つの方法です。 この場合、急ぎであることや緊急事項であることがわかるよう、冒頭のタイトル部分にURGENTの文言を入れるのもよいかと思います。 件名 英語のFAX送付状やカバーシートで、「Re:」と書かれている部分がありますが、これは「Regarding:」の略称です。 「〜の件」「〜について」といった意味合いで、場合によっては「Subject」を使う人もいますが、英語のFAX送付状ではほとんどがこの「Re:」となります。 Please replyやurgentなどのチェックボックスを作り、そこに必要に応じてチェックを入れて送信するというパターンもあります。 発信日 Dateの欄を設け、発信日についても明記しておきます。 FAX送付状の本文 messageやcomments等で括られる部分で、いわゆる連絡欄ですが、FAX送付状によってはないものもあります。 何をして欲しいのか、何の書類をどういう理由で送るのか明記すれば十分です。 返信が必要な場合、ここにその旨記載することもできます。 短い一文で下記のような文章を添えるのも一例です。 Please find the MSDS for lubricant oil as you've requested. ご用命の通り、潤滑油のMSDSをお送りいたします。 Kindly review this draft and get back to us. 草案をご覧頂き、御連絡頂きたく。 Please find the quotation for model A-110. モデルA-110のお見積書をご査収ください。 英語でのFAX送付状のサンプル 以下は最新のMSDSをFAXで送った場合の、カバーシートの例です。 スポンサーリンク.

次の

配送伝票は英語で何と言いますか

送付状 英語

提出遅れをする際の5つの注意点• 提出が遅れたときのお詫びメール、送付状の書き方 書類の郵送、提出が遅れたときの5つの注意点 提出しなければいけない書類の郵送や提出が遅れてしまったときには、焦ってしまい、頭が真っ白になってしまいますよね。 慌てて提出したいところですが、相手の信頼を得るために注意しておきたい5つのポイントを紹介します。 起こってしまったミスは、どのようにリカバーするのかが重要です。 ミスを反省しつつも、取引先の信用を失わないようにするための方法を知っておきましょう。 1.提出が遅れる場合はできるだけ早めに連絡をする 提出が遅れることがわかった場合は、 できるだけ早い段階で連絡をすることが重要です。 遅れそうになっても「今から頑張ったらギリギリ間に合うかな……」と、遅れそうなことを報告しない方もいらっしゃるでしょう。 しかし、提出日になってから「遅れます」と報告することは、 先方に迷惑がかかってしまいます。 数時間でも遅れる可能性がある場合は、「もしかしたら遅れてしまう可能性がある」ということをできるだけ早い段階で伝えておくことがマナーです。 2.提出がいつ頃になるのかを報告する 提出が遅れることを伝えるだけでは「遅れるのはわかったけれど、いつ届くの?」と相手を不安にさせてしまいます。 できるだけ遅れを少なく伝えたいがために、無理な期限を設定してしまいがちですが、新たに設定した期限までも遅れてしまった場合、大きく信用を失ってしまいます。 新しい提出期限は、できるだけ無理のない現実的な日時を伝えるようにしてください。 3.遅れの理由は事前に電話で説明しておく 書類の郵送や提出を遅れたときには、メールだけではなく、できるだけ 電話で遅れていることをお詫びし、 理由を説明することがおすすめです。 直接電話で伝えることで、より真摯に対応している印象を与えられます。 重要な書類の場合は、先方も「提出日ギリギリなのに連絡がこないな」と不安に思っている可能性もあります。 先方からリマインドされる前に、自分から状況を伝えるようにしてください。 また、社内書類の提出が遅れる場合は、すぐに上司や提出先の人に「遅延の旨と遅延理由」を伝えておきましょう。 簡単な書類なのに遅れている場合、 先方は「多分忘れているだろうな」とわかっているケースがほとんどです。 無理な言い訳をすると油に火を注いでしまい、かえって逆効果になってしまう恐れがあります。 決して言い訳はせずに「失念しておりました」「私の不手際です」と自らの非を認め、誠心誠意お詫びするようにしましょう。 4.送付状・メール文ではお詫びの言葉を最小限にする 郵送しなければいけないものの提出が遅れている場合、すぐに郵送したい気持ちはわかりますが、郵送で書類を送付するのは書類の郵送、提出が遅延した理由を電話で説明した「 後」です。 書類に同封する送付状には、長々と遅延の理由を説明することは不要。 先方がさらに不快な思いをする可能性が高いからです。 送付状でのお詫びの言葉は必要最低限にして、ビジネスレターとして適した文章を作成しましょう。 例文を後ほど紹介するので、参考にしてみてください。 また、上記と同様の理由で、書類を郵送した後に送るメールにおいても長々と遅延の理由を記す必要はありません。 5.郵送後にお詫びメールを送る 書類の郵送や提出が遅れた場合、郵送後に送付状とは別にお詫びメールを送りましょう。 メールには郵送した書類を「 いつ発送して、いつ到着するのか」まで記載します。 追跡番号がわかっている場合は相手に伝えておくこともおすすめです。 また、社内で書類提出が遅れた場合、お詫びメールと提出書類を同時に送ります。 「社外向け・郵送遅延の謝罪メール」と「社内向け・提出遅延のお詫びメール」の文例を参考に、しっかりと相手にお詫びの気持ちを伝えましょう。 【例文】書類の郵送が遅れたときのお詫びメール 提出が遅れたときには、以上のポイントを押さえて、お詫びをしなければいけません。 相手に誠意が伝わるように、ビジネスマナーを守った文面でお詫びしましょう。 社外向けの例文 提出が遅れたことをメールで謝罪する際には、件名を見ただけで「遅れたことに対するお詫びメール」だと伝わるように執筆しましょう。 書類郵送の遅延により貴社に大変なご迷惑をかけてしまいましたこと、 心よりお詫び申し上げます。 今後このようなことがないように十分留意してまいります所存です。 大変恐縮ではございますが、何卒ご容赦くださいますよう、お願い申し上げます。 今後とも、何卒よろしくお願い申し上げます。 ============================== 社内向けの例文 社内向けに送る場合は、お詫びのメールと同時に提出してもOKです。 しかし、遅れることがわかった時点で直接知らせておくようにしましょう。 ご確認を、どうぞお願いいたします。 今後は提出が遅れないように十分留意してまいります所存です。 引き続き、どうぞよろしくお願い申し上げます。 ============================== 提出が遅れた場合の送付状の書き方 送付状としてお詫びの文面を作る場合には、メールよりも丁寧に文章を作る必要があります。 送付状やお詫びの手紙を書くことはあまり多くないため、「どうやって書いたら失礼にならないのかわからない」という方も多いでしょう。 今回紹介する送付状の書き方のポイント例文を元にして、お詫びの気持ちが伝わる送付状を作成してください。 「時候の挨拶」は省略しよう 送付状を作るときには、「時候の挨拶」を入れることが一般的です。 しかし、お詫びの送付状は急ぎの書状になるため、 「時候の挨拶」は省略するのが無難。 「晩春の候」などと書くと、悠長でのんきな印象になってしまうからです。 また、頭語は「 謹啓」を使うことがおすすめです。 一般的に利用される「拝啓」よりあらたまった印象を与えられます。 普段使わない言葉を使うことによって、「深くお詫びしている態度」を表現できます。 「拝啓」を使う場合、結語は「敬具」になるように、頭語にはそれぞれセットとなる結語が存在します。 「謹啓」を頭語とした場合、結語は「謹白」です。 きちんと頭語と結語がセットになっているか確かめた上で、封をしてください。 送付状に書くべき「お詫びの言葉」 送付状に書くべきお詫びの言葉は、簡潔にまとめることがポイントです。 「大変遅くなり、申し訳ございません」「私の不手際で遅くなりましたこと、心よりお詫び申し上げます」「書類送付が遅くなりまして、大変御迷惑をおかけいたしました。 深くお詫び申し上げます」などが挙げられます。 「大変遅くなり、申し訳ございません」• 「私の不手際で遅くなりましたこと、心よりお詫び申し上げます」• 「書類送付が遅くなりまして、大変御迷惑をおかけいたしました。 深くお詫び申し上げます」 心がけておきたいのは、通常のビジネスレターよりも 丁寧な語調にすること。 例えば「申し訳ありません」よりも「申し訳ございません」のほうが、お詫び状やお詫びメールには適切な語調になります。 【例文】お詫びの言葉を綴った送付状 では実際に、お詫びの言葉を綴った送付状の例文を確認しましょう。 ============================== 謹啓 時下ますます御清祥の御事とお慶び申し上げます。 平素より格別なお引き立て(御愛顧)を賜り、誠にありがたく御礼申し上げます。 さて、大変遅くなりましたが、以下の書類をお送り致します。 御査収賜れば幸いでございます。 今回は私の不手際で御迷惑をおかけ致しましたこと、深くお詫び申し上げます。 今後とも相変わらぬお付き合いを賜りますよう、伏して(心より)お願い申し上げます。 謹白 ============================== 「格別なお引き立てを賜り」の部分は「御愛顧を賜り」。 「伏してお願い申し上げます」は「心よりお願い申し上げます」と変更することもできます。 相手との関係性や、謝罪の程度によって適切な言葉を使うようにしましょう。 提出遅れが発生した場合は、前後の対応がポイント.

次の