現職の大統領が、候補のを破って再選を果たした。 概要 [ ] 民主党現職のクリントンが好調な米国経済を追い風に、最多の選挙人を抱えるカリフォルニア州をはじめ、ニューヨーク、フロリダ、ペンシルベニア、イリノイなどの大規模州のほか計31州と首都ワシントンで勝利、選挙人379人を獲得した(過半数270人)。 共和党のドール候補は共和党の牙城である南部や、中西部の一部とロッキー山脈一帯の計19州で勝ったが、テキサスを除きいずれも人口の少ない州で、選挙人数も159人にとどまった。 ドールはある演説会場で演壇から誤って転落するアクシデントもあり、当時73歳と高齢だったことから健康問題への懸念も選挙戦に響いた。 一般投票での得票率は、クリントン大統領が49. ドールは40. 5%で、選挙人は獲得できなかった。 他の政党をみると、緑の党、リバタリアン党、納税者党、自然法党の候補者は0. 民主党の指名 [ ] この節のが望まれています。 選挙結果 [ ]• 1996年アメリカ合衆国大統領選挙 (施行) 候補者 選挙人投票 一般投票 大統領候補 出身州 副大統領候補 出身州 所属政党 獲得選挙人 獲得率 得票数 得票率 379 70. 45 47,702,357 49. 24 159 29. 55 39,198,755 40. 71 0 0. 00 8,085,402 8. 40 0 0. 00 685,128 0. 71 0 0. 00 485,798 0. 50 0 0. 00 184,820 0. 19 0 0. 00 113,670 0. 12 その他 0 0. 00 121,704 0. 13 その他諸派・無所属候補総計 0 0. 00 217,152 0. 19 有効票 538 100. 00 96,277,634 不明 無効票・白票 0 0. 00 不明 不明 投票総数 538 100. 00 不明 100. 00 有権者(投票率) 538 100. 00 196,498,000 49. 16 — 769,044 50. 12 9 92,149 6. 01 — — — — 5,290 0. 34 — 5,701 0. 97 1,534,349 AL 3 80,380 33. 27 — 122,746 50. 80 3 26,333 10. 90 — 7,597 3. 14 — 2,276 0. 94 — 2,288 0. 53 241,620 AK 8 653,288 46. 52 8 622,073 44. 29 — 112,072 7. 98 — 2,062 0. 15 — 14,358 1. 02 — 552 0. 04 — 31,215 2. 22 1,404,405 AZ 6 475,171 53. 74 6 325,416 36. 80 — 69,884 7. 90 — 3,649 0. 41 — 3,076 0. 35 — 7,066 0. 80 — 149,755 16. 94 884,262 AR 54 5,119,835 51. 10 54 3,828,380 38. 21 — 697,847 6. 96 — 237,016 2. 37 — 73,600 0. 73 — 62,806 0. 63 — 1,291,455 12. 89 10,019,484 CA 8 671,152 44. 43 — 691,848 45. 80 8 99,629 6. 59 — 25,070 1. 66 — 12,392 0. 82 — 10,613 0. 37 1,510,704 CO 8 735,740 52. 83 8 483,109 34. 69 — 139,523 10. 02 — 24,321 1. 75 — 5,788 0. 42 — 4,133 0. 30 — 252,631 18. 14 1,392,614 CT 3 140,355 51. 80 3 99,062 36. 58 — 28,719 10. 60 — 18 0. 01 — 2,052 0. 76 — 639 0. 24 — 41,293 15. 25 270,845 DE 3 158,220 85. 19 3 17,339 9. 34 — 3,611 1. 94 — 4,780 2. 57 — 588 0. 32 — 1,188 0. 64 — 140,881 75. 85 185,726 DC 25 2,546,870 48. 02 25 2,244,536 42. 32 — 483,870 9. 12 — 4,101 0. 08 — 23,965 0. 45 — 452 0. 01 — 302,334 5. 70 5,303,794 FL 13 1,053,849 45. 84 — 1,080,843 47. 01 13 146,337 6. 37 — — — — 17,870 0. 78 — 172 0. 17 2,299,071 GA 4 205,012 56. 93 4 113,943 31. 64 — 27,358 7. 60 — 10,386 2. 88 — 2,493 0. 69 — 928 0. 26 — 91,069 25. 29 360,120 HI 4 165,443 33. 65 — 256,595 52. 18 4 62,518 12. 71 — — — — 3,325 0. 68 — 3,838 0. 54 491,719 ID 22 2,341,744 54. 32 22 1,587,021 36. 81 — 346,408 8. 03 — 1,447 0. 03 — 22,548 0. 52 — 12,223 0. 29 — 754,723 17. 51 4,311,391 IL 12 887,424 41. 55 — 1,006,693 47. 13 12 224,299 10. 50 — 1,121 0. 05 — 15,632 0. 73 — 673 0. 58 2,135,842 IN 7 620,258 50. 26 7 492,644 39. 92 — 105,159 8. 52 — 6,550 0. 53 — 2,315 0. 19 — 7,149 0. 58 — 127,614 10. 34 1,234,075 IA 6 387,659 36. 08 — 583,245 54. 29 6 92,639 8. 62 — 914 0. 09 — 4,557 0. 42 — 5,286 0. 21 1,074,300 KS 8 636,614 45. 84 8 623,283 44. 88 — 120,396 8. 67 — 701 0. 05 — 4,009 0. 29 — 3,705 0. 27 — 13,331 0. 96 1,388,708 KY 9 927,837 52. 01 9 712,586 39. 94 — 123,293 6. 91 — 4,719 0. 26 — 7,499 0. 42 — 8,025 0. 45 — 215,251 12. 07 1,783,959 LA 4 312,788 51. 62 4 186,378 30. 76 — 85,970 14. 19 — 15,279 2. 52 — 2,996 0. 49 — 2,486 0. 41 — 126,410 20. 86 605,897 ME 10 966,207 54. 25 10 681,530 38. 27 — 115,812 6. 50 — 2,606 0. 15 — 8,765 0. 49 — 5,950 0. 33 — 284,677 15. 99 1,780,870 MD 12 1,571,763 61. 47 12 718,107 28. 09 — 227,217 8. 89 — 4,734 0. 19 — 20,426 0. 80 — 14,538 0. 57 — 853,656 33. 39 2,556,785 MA 18 1,989,653 51. 69 18 1,481,212 38. 48 — 336,670 8. 75 — 2,322 0. 06 — 27,670 0. 72 — 11,317 0. 29 — 508,441 13. 21 3,848,844 MI 10 1,120,438 51. 10 10 766,476 34. 96 — 257,704 11. 75 — 24,908 1. 14 — 8,271 0. 38 — 14,843 0. 68 — 353,962 16. 14 2,192,640 MN 7 394,022 44. 08 — 439,838 49. 21 7 52,222 5. 84 — — — — 2,809 0. 31 — 4,966 0. 13 893,857 MS 11 1,025,935 47. 54 11 890,016 41. 24 — 217,188 10. 06 — 534 0. 02 — 10,522 0. 49 — 13,870 0. 64 — 135,919 6. 30 2,158,065 MO 3 167,922 41. 23 — 179,652 44. 11 3 55,229 13. 56 — — — — 2,526 0. 62 — 1,932 0. 88 407,261 MT 5 236,761 34. 95 — 363,467 53. 65 5 71,278 10. 52 — — — — 2,792 0. 41 — 3,117 0. 70 677,415 NE 4 203,974 43. 93 4 199,244 42. 91 — 43,986 9. 47 — 4,730 1. 02 — 4,460 0. 96 — 7,885 1. 70 — 4,730 1. 02 464,279 NV 4 246,214 49. 32 4 196,532 39. 37 — 48,390 9. 69 — — — — 4,237 0. 85 — 3,802 0. 76 — 49,682 9. 95 499,175 NH 15 1,652,329 53. 72 15 1,103,078 35. 86 — 262,134 8. 52 — 32,465 1. 06 — 14,763 0. 48 — 11,038 0. 36 — 549,251 17. 86 3,075,807 NJ 5 273,495 49. 18 5 232,751 41. 86 — 32,257 5. 80 — 13,218 2. 38 — 2,996 0. 54 — 1,357 0. 24 — 40,744 7. 33 556,074 NM 33 3,756,177 59. 47 33 1,933,492 30. 61 — 503,458 7. 97 — 75,956 1. 20 — 12,220 0. 19 — 34,826 0. 55 — 1,822,685 28. 86 6,316,129 NY 14 1,107,849 44. 04 — 1,225,938 48. 73 14 168,059 6. 68 — 2,108 0. 08 — 8,740 0. 35 — 3,113 0. 69 2,515,807 NC 3 106,905 40. 13 — 125,050 46. 94 3 32,515 12. 20 — — — — 847 0. 32 — 1,094 0. 81 266,411 ND 21 2,148,222 47. 38 21 1,859,883 41. 02 — 483,207 10. 66 — 2,962 0. 07 — 12,851 0. 28 — 27,309 0. 60 — 288,339 6. 36 4,534,434 OH 8 488,105 40. 45 — 582,315 48. 26 8 130,788 10. 84 — — — — 5,505 0. 81 1,206,713 OK 7 649,641 47. 15 7 538,152 39. 06 — 121,221 8. 80 — 49,415 3. 59 — 8,903 0. 65 — 10,428 0. 76 — 111,489 8. 09 1,377,760 OR 23 2,215,819 49. 17 23 1,801,169 39. 97 — 430,984 9. 56 — 3,086 0. 07 — 28,000 0. 62 — 27,060 0. 60 — 414,650 9. 20 4,506,118 PA 4 233,050 59. 71 4 104,683 26. 82 — 43,723 11. 20 — 6,040 1. 55 — 1,109 0. 28 — 1,679 0. 43 — 128,367 32. 89 390,284 RI 8 504,051 43. 85 — 573,458 49. 89 8 64,386 5. 60 — — — — 4,271 0. 37 — 3,291 0. 04 1,149,457 SC 3 139,333 43. 03 — 150,543 46. 49 3 31,250 9. 65 — — — — 1,472 0. 45 — 1,228 0. 46 323,826 SD 11 909,146 48. 00 11 863,530 45. 59 — 105,918 5. 59 — 6,427 0. 34 — 5,020 0. 27 — 4,064 0. 21 — 45,616 2. 41 1,894,105 TN 32 2,459,683 43. 83 — 2,736,167 48. 76 32 378,537 6. 75 — 4,810 0. 09 — 20,256 0. 36 — 12,191 0. 93 5,611,644 TX 5 221,633 33. 30 — 361,911 54. 37 5 66,461 9. 98 — 4,615 0. 69 — 4,129 0. 62 — 6,880 1. 07 665,629 UT 3 137,894 53. 35 3 80,352 31. 09 — 31,024 12. 00 — 5,585 2. 16 — 1,183 0. 46 — 2,411 0. 93 — 57,542 22. 26 258,449 VT 13 1,091,060 45. 15 — 1,138,350 47. 10 13 159,861 6. 62 — — — — 9,174 0. 38 — 18,197 0. 96 2,416,642 VA 11 1,123,323 49. 84 11 840,712 37. 30 — 201,003 8. 92 — 60,322 2. 68 — 12,522 0. 56 — 15,955 0. 71 — 282,611 12. 54 2,253,837 WA 5 327,812 51. 51 5 233,946 36. 76 — 71,639 11. 26 — — — — 3,062 0. 48 — — — — 93,866 14. 75 636,459 WV 11 1,071,971 48. 81 11 845,029 38. 48 — 227,339 10. 35 — 28,723 1. 31 — 7,929 0. 36 — 15,178 0. 69 — 226,942 10. 33 2,196,169 WI 3 77,934 36. 84 — 105,388 49. 81 3 25,928 12. 25 — — — — 1,739 0. 82 — 582 0. 98 211,571 WY 合計: 538 47,400,125 49. 24 379 39,198,755 40. 71 159 8,085,402 8. 40 — 685,297 0. 71 — 485,798 0. 50 — 420,024 0. 44 — 8,201,370 8. 52 96,277,634 US 接戦だった州 [ ] 青字は民主党、赤字は共和党が勝利したことを示す。 数字は得票率の差。 ケンタッキー州, 0. ネバダ州, 1. ジョージア州, 1. コロラド州, 1. バージニア州, 1. アリゾナ州, 2. テネシー州, 2. モンタナ州, 2. サウスダコタ州, 3. ノースカロライナ州, 4. テキサス州, 4. ミシシッピ州, 5. インディアナ州, 5. フロリダ州, 5. サウスカロライナ州, 6. ミズーリ州, 6. オハイオ州, 6. ノースダコタ州, 6. アラバマ州, 6. ニューメキシコ州, 7. オクラホマ州, 7. オレゴン州, 8. ペンシルベニア州, 9. ニューハンプシャー州, 9.
次の
在職中に死去しているアメリカ大統領は全部で8人。 その中で病死 黄 は4人、暗殺 赤 は4人。 歴代大統領の平均寿命は表の。 名前 享年 死因 1732. 22-1799. 14 67才295日 肺炎・喉頭蓋炎 1735. 20-1826. 4 90才247日 老衰 1743. 2-1826. 4 83才82日 下痢性疾患 1751. 16-1836. 28 85才104日 老衰 1758. 28-1831. 4 73才67日 老衰 1767. 11-1848. 23 80才227日 脳性麻痺 1767. 15-1845. 8 78才85日 浮腫・消耗性疾患 1782. 5-1862. 24 79才231日 喘息 1773. 9-1841. 4 68才54日 胸膜炎・肺炎 1790. 39-1862. 18 71才295日 胆汁性熱病 1795. 2-1849. 15 53才225日 下痢性疾患 1784. 24-1850. 1800. 17-1874. 8 74才60日 老衰・脳性麻痺 1804. 23-1869. 8 64才319日 胃炎 1791. 23-1868. 1 77才40日 慢性関節リューマチ 1809. 12-1865. 15 56才62日 暗殺 1808. 29-1875. 31 66才214日 脳性麻痺 1822. 27-1885. 23 63才87日 舌癌・扁桃癌 1822. 4-1893. 17 70才105日 心疾患 1831. 19-1881. 19 49才304日 暗殺 1829. 5-1886. 18 57才44日 ブライト病 蛋白尿と浮腫を伴う腎炎 ・脳卒中 1837. 18-1908. 24 71才98日 老衰・冠状動脈硬化症 1833. 20-1901. 13 67才205日 肺炎 1837. 18-1908. 24 71才98日 老衰・冠状動脈硬化症 1843. 29-1901. 14 58才228日 暗殺 1858. 27-1919. 6 60才71日 炎症性リューマチ 1857. 15-1930. 8 72才174日 老衰 1856. 28-1924. 3 67才36日 脳卒中・脳性麻痺 1865. 2-1923. 2 57才273日 脳動脈破断・肺炎・心臓肥大・高血圧 1872. 4-1933. 5 60才185日 冠状動脈血栓症 1874. 10-1964. 20 90才71日 上部胃腸管出血 1882. 30-1945. 12 63才72日 脳溢血 1884. 8-1972. 26 88才232日 肺鬱血・多機能不全・心血管不全 1890. 14-1969. 28 78才165日 心疾患 1917. 29-1963. 22 46才177日 暗殺 1908. 27-1973. 22 64才148日 心疾患 1913. 9-1994. 22 81才113日 脳溢血 1913. 14-2006. 26 93才165日 心疾患 1924. 1- 存命 存命 1911. 6-2004. 5 93才120日 肺炎 1924. 12- 存命 存命 1946. 19- 存命 存命 1946. 6- 存命 存命 1961. 4- 存命 存命 1946. 14- 存命 存命 平均寿命 全員 70才390日 平均寿命 天寿 72才355日.
次の
katoktへのリンク My fellow citizens : Today we celebrate the mystery of American renewal. This ceremony is held in the depth of winter. But, by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring. A spring reborn in the world's oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent America. When our founders boldly declared America's independence to the world and our purposes to the Almighty, they knew that America, to endure, would have to change. Not change for change's sake, but change to preserve America's ideals; life, liberty, the pursuit of happiness. Though we march to the music of our time, our mission is timeless. Each generation of Americans must define what it means to be an American. On behalf of our nation, I salute my predecessor, President Bush, for his half-century of service to America. And I thank the millions of men and women whose steadfastness and sacrifice triumphed over Depression, Fascism and Communism. Today, a generation raised in the shadows of the Cold War assumes new responsibilities in a world warmed by the sunshine of freedom but threatened still by ancient hatreds and new plagues. Raised in unrivaled prosperity, we inherit an economy that is still the world's strongest, but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing inequality, and deep divisions among our people. When George Washington first took the oath I have just sworn to uphold, news traveled slowly across the land by horseback and across the ocean by boat. Now, the sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billions around the world. Communications and commerce are global; investment is mobile; technology is almost magical; and ambition for a better life is now universal. We earn our livelihood in peaceful competition with people all across the earth. Profound and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent question of our time is whether we can make Change our friend and not our enemy. This new world has already enriched the lives of millions of Americans who are able to compete and win in it. But when most people are working harder for less; when others cannot work at all; when the cost of health care devastates families and threatens to bankrupt many of our enterprises, great and small; when fear of crime robs law-abiding citizens of their freedom; and when millions of poor children cannot even imagine the lives we are calling them to lead, we have not made Change our friend. We know we have to face hard truths and take strong steps. But we have not done so. Instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence. Though our challenges are fearsome, so are our strengths. And Americans have ever been a restless, questing, hopeful people. We must bring to our task today the vision and will of those who came before us. From our revolution, the Civil War, to the Great Depression to the civil rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history. Thomas Jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation, we would need dramatic change from time to time. Well, my fellow citizens, this is our time. Let us embrace it. Our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own renewal. There is nothing wrong with America that cannot be cured by what is right with America. And so today, we pledge an end to the era of deadlock and drift; a new season of American renewal has begun. To renew America, we must be bold. We must do what no generation has had to do before. We must invest more in our own people, in their jobs, in their future, and at the same time cut our massive debt. And we must do so in a world in which we must compete for every opportunity. It will not be easy; it will require sacrifice. But it can be done, and done fairly, not choosing sacrifice for its own sake, but for our own sake. We must provide for our nation the way a family provides for its children. Our Founders saw themselves in the light of posterity. We can do no less. Anyone who has ever watched a child's eyes wander into sleep knows what posterity is. Posterity is the world to come; the world for whom we hold our ideals, from whom we have borrowed our planet, and to whom we bear sacred responsibility. We must do what America does best: offer more opportunity to all and demand responsibility from all. It is time to break the bad habit of expecting something for nothing, from our government or from each other. Let us all take more responsibility, not only for ourselves and our families but for our communities and our country. To renew America, we must revitalize our democracy. This beautiful capital, like every capital since the dawn of civilization, is often a place of intrigue and calculation. Powerful people maneuver for position and worry endlessly about who is in and who is out, who is up and who is down, forgetting those people whose toil and sweat sends us here and pays our way. Americans deserve better, and in this city today, there are people who want to do better. And so I say to all of us here, let us resolve to reform our politics, so that power and privilege no longer shout down the voice of the people. Let us put aside personal advantage so that we can feel the pain and see the promise of America. Let us resolve to make our government a place for what Franklin Roosevelt called "bold, persistent experimentation," a government for our tomorrows, not our yesterdays. Let us give this capital back to the people to whom it belongs. To renew America, we must meet challenges abroad as well at home. There is no longer division between what is foreign and what is domestic; the world economy, the world environment, the world AIDS crisis, the world arms race; they affect us all. Today, as an old order passes, the new world is more free but less stable. Communism's collapse has called forth old animosities and new dangers. Clearly America must continue to lead the world we did so much to make. While America rebuilds at home, we will not shrink from the challenges, nor fail to seize the opportunities, of this new world. Together with our friends and allies, we will work to shape change, lest it engulf us. When our vital interests are challenged, or the will and conscience of the international community is defied, we will act; with peaceful diplomacy when ever possible, with force when necessary. The brave Americans serving our nation today in the Persian Gulf, in Somalia, and wherever else they stand are testament to our resolve. But our greatest strength is the power of our ideas, which are still new in many lands. Across the world, we see them embraced, and we rejoice. Our hopes, our hearts, our hands, are with those on every continent who are building democracy and freedom. Their cause is America's cause. The American people have summoned the change we celebrate today. You have raised your voices in an unmistakable chorus. You have cast your votes in historic numbers. And you have changed the face of Congress, the presidency and the political process itself. Yes, you, my fellow Americans have forced the spring. Now, we must do the work the season demands. To that work I now turn, with all the authority of my office. I ask the Congress to join with me. But no president, no Congress, no government, can undertake this mission alone. My fellow Americans, you, too, must play your part in our renewal. I challenge a new generation of young Americans to a season of service; to act on your idealism by helping troubled children, keeping company with those in need, reconnecting our torn communities. There is so much to be done; enough indeed for millions of others who are still young in spirit to give of themselves in service, too. In serving, we recognize a simple but powerful truth: we need each other. And we must care for one another. Today, we do more than celebrate America: we rededicate ourselves to the very idea of America. An idea born in revolution and renewed through two centuries of challenge. An idea tempered by the knowledge that, but for fate we, the fortunate and the unfortunate, might have been each other. An idea ennobled by the faith that our nation can summon from its myriad diversity the deepest measure of unity. An idea infused with the conviction that America's long heroic journey must go forever upward. And so, my fellow Americans, at the edge of the 21st century, let us begin with energy and hope, with faith and discipline, and let us work until our work is done. The scripture says, "And let us not be weary in well-doing, for in due season, we shall reap, if we faint not. " From this joyful mountaintop of celebration, we hear a call to service in the valley. We have heard the trumpets. We have changed the guard. And now, each in our way, and with God's help, we must answer the call. Thank you, and God bless you all. Source:.
次の