ボブ・ディランがインタビューに答えるのは約3年ぶりのこと。 合計1万5000字にわたるインタビューの中では、新作のレコーディングの裏話、フランク・からアーヴィング・バーリンにまで多岐にわたるアーティストたちへの思い、そしてアメリカのバラードの名曲をレコーディング・アーティストとしての人生におけるこの時期に解釈しようと決めたかなどが語った。 ジャック・フロスト(ボブ・ディラン)がプロデュースを手がけた『シャドウズ・イン・ザ・ナイト』は、2012年に世界的ヒットを博した『テンペスト』以来、ボブ・ディランが放つ初めての新しい音楽となる。 インタビューのハイライトは以下の通り。 <フランク・シナトラの影響やアーヴィング・バーリンについて> ・フランク・シナトラの偉大さについて: 「…彼がいなくなったことなんてなかった。 わたしたちがここに残るはずだと思っていたものは、実際には消え去ってしまったけどね。 でも彼がそうなったことはない」 ・フランク・シナトラがもしこのアルバムを聴いたら: 「まず、これらの曲を我々が5人編成のバンドでやったってことに驚くと思うよ。 ある意味誇りに思ってくれるんじゃないかな」 ・アーヴィング・バーリンについて(アメリカを代表する偉大な音楽家。 代表作は「ホワイト・クリスマス」「ゴッド・ブレス・アメリカ」など。 今作では「ホワットル・アイ・ドゥ」が彼の作品) 「何から何までやった男というのを僕はひとりだけ知っている。 それがアーヴィン・バーリンだった。 彼はメロディも歌詞も書いたんだ。 あの男は全くの天才だったね。 というか、彼はとにかく留まるところなく才能を与えられ続けていたんだ。 …」 <音楽とレコーディングについて> ・音楽を生演奏で録音することについて: 「これらの曲は僕にとってたったひとつの方法でしか録音できないものなんだ。 それはごく少ない数のマイクを使って、フロアで生演奏することだった。 ヘッドホンもオーバーダブもヴォーカル・ブースも、個別のトラッキングもない。 昔ながらのやり方だっていうのは分かっているけど、わたしにとっては、こういう曲をやるのにうまくいく唯一の方法なんだ。 これらの曲はそういうものだ。 それらが古臭く陳腐に聞こえるのであれば、それについてはそれだけだね。 でも今日、人々の生活は、あらゆる悪徳やその罠に満ちている。 野心、貪欲さ、身勝手さはみな悪徳と関係があることを、遅かれ早かれ見抜かなければならない。 さもないと生き延びることはないからね。 …悪徳が破滅させる人々のことは見えない。 わたしたちはその華やかな部分を毎日見ているに過ぎないんだ。 ビルボードの広告から映画、新聞、雑誌まで、わたしたちが見るところすべてにね。 わたしたちはあちこちに人生の破滅とその嘲りを見ている。 これらの曲はああいうものとは程遠い。 ロマンスは永遠に廃れることがない、急進的なものなんだ。 今のメディア・カルチャーからは外れているかも知れないけど…」 ・アメリカにおける大企業の影響力について: 「この国は大企業に乗っ取られてしまった。 レコーディング・スタジオの中でもね。 大陸の端から端まで見ても、みんな同じ服を着て、同じことを考えて、同じものを食べている。 何もかもが加工されてしまっているんだ」 <本人の人生と時代について> ・1966年の隠遁生活の時期が、子供たちを守るためだったかどうかについて: 「全くその通りだよ。 芸術を諦めてそうしたんだ…」「確かにそうしたよ。 そうしなければならなくなったのは辛かったね。 でもそれ以外選択肢がなかったんだ」 ・テレビなしで育ったことについて: 「わたしはテレビなしで育った最後か、それにかなり近い世代だったんじゃないかな。 だからわたしたちはラジオをよく聴いていた。 …わたしたちにとってはこれがテレビみたいなものだった。 耳にしたものすべてを、どんな姿か想像することができたからね。 ラジオで耳にするシンガーも、どんな姿か見ることができなかったから、どんな姿か想像したんだ。 …そういうことのおかげで、今のリスナーとしてのわたしがある。 ドアがバタンと閉まる音とか、車の鍵がジャラジャラ鳴る音とか、小さなものに耳を澄ますようになったんだ。 木々の間を吹きぬける風、鳥たちの歌、足音、が釘を打つ音とかね。 そういうランダムな音さ。 牛のモーと鳴く声もね。 そういうのをみんなギターで爪弾いて、歌にすることができたんだ」 ボブ・ディランは、これまでにグラミー賞11度受賞、ロックの殿堂入り、ソングライターの殿堂入り、英セント・アンドルーズ大学と米プリンストン大学からは名誉博士号を授与された他、数々の栄誉を受賞。 ここ10数年はノーベル文学賞候補として毎年取りざたされている。 ボブ・ディランの全世界トータル・アルバム・セールスは1億2500万枚以上。 全オリジナル作品、ライヴ、ベスト盤を含む43作品をすべて紙ジャケットで復刻、30周年記念コンサートの映像作品とCD、11月19日には歴史的作品『ベースメント・テープス・コンプリート:シリーズ第11集』を発表、12月24日には究極の神ジャケ・プロジェクト第4弾として1990年から2000年代までのオリジナル作10タイトルが再発され、43作品が遂に完結した。 2015年2月4日早くも新作『シャドウズ・イン・ザ・ナイト』が発売となる。 【近年のボブ・ディランについて】 <ボブ・ディランの近年のスタジオ録音5作について>: ここ15年の間に5作はリリース。 ここ数年の間に全世界を回った。 コンサートでは、このアルバムからの楽曲を中心にセットリストに加えている。 同作からの印税はすべて世界中の飢餓対策チャリティに寄付されている。 「ボブが23歳になる頃には、その強く独特で、とてもパワフルな声の力で、単にその音楽だけでなく、音楽の伝えるメッセージ性や、どのように人々の心を捉えるかといったことまでを革新的に変えたのです。 今日、 からU2に至るまで、誰もがボブに感謝しています。 アメリカの音楽の歴史で彼以上に偉大な人物はいないでしょう。 正直、本当に大ファンなんです。
次の
Shadows are falling and I been here all day 歌詞の意味: 影が下落していると私はすべての日をここにいた It's too hot to sleep and time is running away 歌詞の意味: それはあまりにもスリープ状態にホットと時間は逃げる Feel like my soul has turned into steel 歌詞の意味: 私の魂はスチールになっているように感じる I've still got the scars that the sun didn't let me heal 歌詞の意味: 私はまだ太陽が癒す私を聞かせていない傷を持っています。 There's not even room enough to be anywhere 歌詞の意味: どこにも余裕がないです。 It's not dark yet, but it's getting there 歌詞の意味: まだ、暗いではないが、そこに着いています。 Well my sense of humanity is going down the drain 歌詞の意味: 排水溝に人類の私の感覚が起こっても Behind every beautiful thing, there's been some kind of pain 歌詞の意味: すべての美しいものの背後にある種の痛みがあった She wrote me a letter and she wrote it so kind 歌詞の意味: 彼女は私に手紙を書いた、彼女はとても優しく書いた She put down in writin' what was in her mind 歌詞の意味: 彼女は何が彼女の心にあった暗闇の下に置く I just don't see why I should even care 歌詞の意味: 私はなぜ私は気にする必要がありますも表示されません。 It's not dark yet, but it's getting there 歌詞の意味: まだ、暗いではないが、そこに着いています。 Well I been to London and I been to gay Paree 歌詞の意味: さて、私はロンドンに行ったおり、ゲイぇ I followed the river and I got to the sea 歌詞の意味: 川をその後、海に着いた I've been down to the bottom of a whirlpool of lies 歌詞の意味: 嘘の渦の下まで行ってきた I ain't lookin' for nothin' in anyone's eyes 歌詞の意味: 私は人の目での lookin ' ではないです。 Sometimes my burden is more than I can bear 歌詞の意味: 時々 私の負担は私が耐えることができるよりも多く It's not dark yet, but it's getting there 歌詞の意味: まだ、暗いではないが、そこに着いています。 I was born here and I'll die here, against my will 歌詞の意味: 私はここで生まれ、ここでは、私の意志に反して死ぬよ I know it looks like I'm movin' but I'm standin' still 歌詞の意味: 私はそれのよう僕の動きがまだに代役 ' よ知っています。 Every nerve in my body is so naked and numb 歌詞の意味: 私の体のすべての神経が裸と麻痺 I can't even remember what it was I came here to get away from 歌詞の意味: だった私は、離れてから取得するここに来た思い出すことができないのも Don't even hear the murmur of a prayer 歌詞の意味: 祈りの雑音も聞こえない It's not dark yet, but it's getting there 歌詞の意味: まだ、暗いではないが、そこに着いています。 このページは、歌手 ダークではないまだ によって作成された 完全なアルバムのコレクション、Vol. 1 のアルバムに収集された ボブ ・ ディラン の歌詞を提供するように設計されています。 次のテキスト バージョンの ダークではないまだ を読むことができます。 同じアルバム内の他の曲に興味がある場合は、[ダークではないまだ] をクリックしてください。 同じ歌手のアルバムの包括的なリストを検索するには、[ボブ ・ ディラン] をクリックしてください。 あなたはそのような歌詞を愛する場合は、あなたのお気に入りにこのページを追加することができます。 便宜上、ダークではないまだの画像版をダウンロードして印刷したり、メール、Twitter、Instagram、Pinterest、Google、Reddit、VKなどを介して友達と共有することもできます。 このページの最後には、アラビア語、チェコ語、デンマーク語、ドイツ語、ギリシャ語、フィンランド語、フランス語、ヘブライ語、ハンガリー語、イタリア語、日本語、韓国語、オランダ語、ノルウェー語、ポーランド語、ポルトガル語、ルーマニア語、ロシア語、タイ語など、他の42の言語でダークではないまだの歌詞が表示されます。 一方、PDF版の歌詞が必要な場合、またはダークではないまだのMP3を無料でダウンロードしたい場合は、私たちに書いてください。 一方、このアルバムに収録されていない他の曲をご存知の方は、お気軽にお問い合わせください。 データベースの次回の更新時に含めます。 からのより多くの歌•
次の
また、この曲は1994年にグラミー殿堂入りを果たしています。 そして、その答えはいずれもボブ自身はきちんと示さず、「答えは風に吹かれてる」と歌います。 当時、若干21歳だったボブ・ディランの1960年代を風刺した内容の曲となっています。 それでは、まずはお聞きください。 (人ととして認めてもらうまでに) How many seas must a white dove sail (白い鳩はいくつの海を渡らなければいけないのか) Before she sleeps in the sand? (永遠になくなるまでに) The answer, my friend, is blowing in the wind (友よ、その答えは風に吹かれているのだ) The answer is blowing in the wind (そう、答えは風に吹かれている) Yes, and how many years can a mountain exist (山はどれほどの時を超えて存在し続けられるのだろうか) Before it is washed to the sea? (見なかったフリをするのだろうか) The answer, my friend, is blowing in the wind (友よ、その答えは風に吹かれているのだ) The answer is blowing in the wind (そう、答えは風に吹かれている) Yes, and how many times must a man look up (男はあと何回見上げなければならないのか) Before he can see the sky? (空を見ることができるようになるまで) Yes, and how many ears must one man have (人はいくつの耳を持たなければいけないのだろうか) Before he can hear people cry? それは「人はあと何回顔を背け、見なかったフリをするのだろうか」という部分からも読み取れます。 1962年に発行された音楽雑誌「Sing Out! 」で、ボブは以下のように語っています。 「この歌についてあまり言えることはない。 答えは本にもテレビ、映画など見ても分からない。 皆、ここに答えがあると言うけれど俺は信用しない。 答えは紙切れのようであり、それは風に乗っている。 だけど、その紙切れが地上に下りてきても皆見ようとしないんだ。 世の中で一番悪い奴というのは間違っているものを見て、それが間違っていると分かっていながら目を背ける奴なんだ。 俺はまだ21歳だけど、世の中そんな奴等だらけなんだ。 」 若い時にはボブが言ったように「世の中」を変えたいと思う気持ちは誰にでもあると思います。 ボブの凄い所は歳を重ねてもそれが変わらないということではないでしょうか。 そんな熱いハートを持つボブ・ディランだからこそ70歳を過ぎても人気が色褪せないのだと思います。 「風に吹かれて」の当時のパフォーマンス映像 1963年のボブ・ディランの映像です。 今もカッコいいですが、若い時もめちゃくちゃカッコ良いですね。
次の