新年 の あいさつ 英語。 ネイティブの英語表現 新年のメッセージ&フレーズ集56選

新年の挨拶 英語での返事は?ビジネスでは?例文のおすすめも10個ご紹介します!|フリーブログ。

新年 の あいさつ 英語

Happy new year• Have a Happy new year• Have a great new year• Have a wonderful holiday• I hope you will have a great year• Happy new year! May this be a happy and fruitful year• I hope the New year finds you in excellent spirit! Wishing you a Happy new year• I wish you a Happy new year• Wishing you a bright and Happy new year! Let me express the greetings of the season• I look forward to your continued good will in the coming year• Best wishes for a successful and rewarding year それぞれ詳しく見ていきましょう。 Happy new year 「Happy new year」は「明けましておめでとう」という意味です。 定番の挨拶として一番使用されています。 Have a happy new year 「Have a happy new year」は「良い新年を」という意味です。 年が明ける前に「よいお年を」と伝えたい時に使いましょう。 Have a great new year 「Have a great new year」は 「よい新年を」という意味です。 「Have a happy new year」と同じ意味で使用します。 Have a wondeful holiday 「Have a wonderful holiday」は「素晴らしい休暇を」という意味です。 「holiday」は「休日」という意味なので、新年の挨拶以外にも休暇前の挨拶としても使用できますよ。 I hope you will have a great year 「I hope you will have a great year」は「良い一年になることを願っています」という意味を表します。 Happy new year! May this be a happy and fruitful year 「Happy new year! May this be a happy and fruitful year」は「新年おめでとうございます!あなたにとって最高の一年になりますように」という意味です。 「I hope you will have a great year」よりな表現になります。 I hope the new year finds you in excellent spirit! 「I hope the New Year finds you in excellent spirit」は 「新年があなたにとって特別なものになりますように」という意味です。 Wishing you a Happy new year 「Wishing you a Happy new year」は 「良い新年をお迎えください」という意味を表します。 I wish you a Happy new year 「I wish you a Happy new year」は「良い新年を迎えられることを祈っています」という意味です。 「Wishing you a Happy new year」を丁寧にした表現になります。 「I wish you a Happy new year」と同じ意味で使用することができます。 Wishing you a bright and Happy new year! 「Wishing you a bright and Happy new year」は「明るく素晴らしい新年をお迎えください」という意味です。 「bright」という単語を入れることで、「輝かしい」という意味を入れることができます。 「bright」の場所に「healthy(健康な)」「joyful(楽しい)」などの単語を入れることも可能です。 Let me express the greetings of the season 「Let me express the greetings of the season」は「新年のご挨拶を申し上げます」という意味を表します。 「greetings of the season」は「季節の挨拶」という意味です。 そのため、クリスマス時期にも用います。 I look forward to your continued good will in the coming year 「I look forward to your continued good will in the coming year」は「今年もどうぞよろしく」という意味です。 お世話になっている人などに、「I wish you a Happy new year(明けましておめでとうございます)」の後に続けて使用しましょう。 Best wishes for a successful and rewarding year 「Best wishes for a successful and rewarding year」は「成功に満ち、報われた一年になりますように」という意味です。 「Happy New Year」など 「明けましておめでとう」という意味の後に、続けて使用するといいでしょう。• Happy new year• Cheers! Hoping that all your dreams come true! Happy new year! Hoping that all your wishes come true! Happy new year! May all your wishes come true! Happy new year 「Happy new year」は 「明けましておめでとう」という意味です。 誕生日や結婚式などでも用います。 cheers! Cheers」は 「新年を祝って乾杯」という意味です。 Hoping that all your dreams come true! Happy new year! Hoping that all your wishes come true! 「明けましておめでとう!あなたのすべての願いが叶いますように」という意味です。 Happy new year! May all your wishes come true! 「明けましておめでとう!あなたの全ての願いが叶いますように」という意味を表します。 【手紙・メール】新年の挨拶の英語表現16選 手紙やメールで用いる新年の挨拶について見ていきましょう。 Best hopes and wishes for the New year• More peace and joy to you all• May 2016 be a happy and great year for you• May the New Year turn out to be the happiest and the best for you• Best wishes from everyone in my family• I wish you a filled with peace, good health and happiness• I hope the New Year finds you in good health and excellent spirit! Wishing you good health, happiness, and peace always• Please accept my warmest wishes for a wonderful holiday season and for happiness in the coming New Year• Thank you very much for all your kindness last year• Best hopes and wishes for the New year! 「Best hopes and wishes for the New year」は 「新年に最良の希望と願いを」という意味を表します。 More peace and joy to you all 「More peace and joy to you all」は「さらなる平和と喜びが訪れますように」という意味です。 「you all」にすることで、送る相手だけでなくその家族や周りの人にも「幸せが訪れますように」と伝えることができます。 May the New year turn out to be the happiest and the best for you 「May the New year turn out to be the happiest and the best for you」は 「新年があなたにとって最高に幸せな一年になりますように」という意味です。 Best wishes from everyone in my family 「Best wishes from everyone in my family」は 「家族みんなでお祝いの言葉を申し上げます」という意味です。 季節の挨拶に「クリスマス」というワードを使わないことで、 どの宗教の人に対しても使用することが可能です。 I wish you a filled with peace, good health and happiness 「I wish you a filled with peace, good health and happiness」は 「あなたが平和と健康、幸せに満ちるよう願っています」という意味を表します。 I hope the New Year finds you in good health and excellent spirit! 「I hope the New Year finds you in good health and excellent spirit」は 「新年があなたにとって健やかで素晴らしいものように」という意味です。 Wishing you good health, happiness, and peace always 「Wishing you good health, happiness, and peace always」は 「あなたが健康で幸せで、平和なことをいつも願っています」という意味を表します。 Please accept my warmest wishes for a wonderful holiday season and for happiness in the coming New Year この例文は 「素晴らしい休日をお過ごしください。 新年のご多幸をお祈りしています」という意味です。 昨年の感謝の気持ちも一緒に伝えよう メールやカードで新年の挨拶をする時は、昨年の感謝の気持ちも一緒に伝えることで、より相手にも思いが伝わりますよ。 【ビジネスシーン】新年の挨拶の英語表現4選 ビジネスシーンで使う新年の挨拶について見ていきましょう。 ビジネスシーンでは、カジュアルな表現になりすぎない様に注意してくださいね。 I wish you a Happy new year 「I wish you a Happy new year」は「明けましておめでとうございます」という意味です。 「I wish you a Happy new year」という表現は、目上の人やビジネスシーンでも使用することができます。 「Happy new year」だけだと少しカジュアルになるので、「I wish」をつけて丁寧に表現しましょう。 I wish you a happy holiday and a happy new year 「I wish you a happy holiday and a happy new year」は 「幸せな休日と新年をお迎えください」という意味です。 Very best wishes for a rewarding year! 「Very best wishes for a rewarding year」は 「 最高に報いのある素晴らしい年になりますように」という意味を表します。 I wish your company the best for never ending success 「I wish your company the best for never ending success」は 「御社のご発展を心よりお祈りしております」という意味です。 2.年末年始の挨拶における注意点 年末年始の挨拶で、注意すべき二つの点は次の通りです。 例1:New year clebrates with family. (新年というものは家族で祝うものだ) 例2:A New year in a family is lonely. そのため 「A Happy new year」と言うと「ある幸せな新年」という意味になり、その後に文章が続くような印象を与えてしまうのです。 「Happy new year」を単体で使う場合は、「a」をつけないようにしてくださいね。 ただし、文章に「Happy new year」が組み込まれる場合は口頭、文面どちらでも「a」が必要です。 例文を見てみましょう。 「a」があることで、 どこにでもある新年ではなく「あなたにとっての幸せな新年」という意味を表すことができます。 クリスマスに関するフレーズは避ける 年末年始の挨拶で注意すべき点は、クリスマスに関するフレーズです。 なぜなら 英語圏では様々な宗教の人がおり、相手がクリスチャンだとは限らないからです。 相手の宗教が分からない時やビジネスで挨拶状を送る場合は、クリスマスに関するフレーズを避けた方が無難でしょう。•

次の

New だけじゃない!英語で言いたい新年の挨拶フレーズまとめ

新年 の あいさつ 英語

英語で新年のあいさつと言えば「Happy New Year!」ですが、新年に伝えたいメッセージは「あけましておめでとう!」の他にもいろいろありますね。 今回はそもそも日本と海外の新年の祝い方は同じなのか、新年のあいさつを英語で伝えるフレーズを海外の文化と比較しながら紹介したいと思います。 海外と日本の新年って同じ? 日本では年末年始は三が日の連休となり、31日の夜には除夜の鐘を鳴らしたり、新年には着物を着て初詣に出かけたりする習慣があります。 普段連絡をとらない旧友からも年賀状が届き、懐かしい気持ちとともに新年の新たな気持ちになる人も少なくないはずです。 では海外ではどのように新年を祝うのが一般的なのでしょうか? 新年は日本では三が日を指すが、海外では? 日本では新年は三が日とよばれ、1月1日から1月3日までは祝日となっています。 三が日は自宅でのんびりと過ごしたり、初詣に出かけたりしますよね。 一方海外では年始の祝日は1日のみになっているところがほとんどで、世界的に見ても三が日が祝日になっている日本の方が珍しいといえます。 メールやカードを送りあったりする? ヨーロッパ諸国をはじめ、多くの国でクリスマスを1年の最大のイベントとして祝う習慣があります。 そのため日本の新年のように家族団らんの時間を過ごしたり、メッセージカードを贈り合う文化は新年ではなくクリスマスに行われていて、新年に年賀状を送り合う文化は海外にはありません。 しかし海外では誕生日やお祝い事などでメッセージカードを贈り合う文化が日本よりも盛んで、年賀状を送ることも間違いではありません。 年賀状やメッセージカードを受け取ったら、誰でも嬉しくなるものです。 もし海外に友人がいる場合、日本から年賀状を送れば日本の文化として海外でもきっと喜ばれるでしょう。 新年の抱負を語り合うことはあるのか? 日本では新しい年を迎えるとともに、新年の抱負を掲げたり、企業として新しい抱負を決める会社も多いです。 ちなみに日本では、ダイエットを始める、英会話を習うといった抱負を耳にすることが多いですが海外では、 ・Quit smoking タバコを辞める ・Save money and Go to travel お金を貯めて、旅行へ出かける ・Learn something new 新しく習い事をする ・Spend less time on Facebook and Twitter フェイスブックやツイッターにかける時間を減らす このようなものが多い傾向にあるようです。 海外で定番の新年の挨拶英語 日本と海外の新年の迎え方は、文化の面から見ると似ているところもあれば違いも多いです。 では海外の新年の挨拶はどうでしょうか? まずは海外で使われる定番の挨拶を頭に入れて、さっそく使ってみましょう!相手との関係性に合わせてフレーズを使い分けられるようになるといいですね。 超定番フレーズ I wish you a Happy New Year. (あけましておめでとうございます。 ) 「Happy New Year. 」だけではなく、「I wish」を加えることでより丁寧に「Happy New Year. 」を相手に伝えることができます。 直訳すると、「あなたが幸せな一年を過ごせますように。 」となります。 (あけましておめでとうございます。 ) 直訳すると「一番素敵な新年をお祈りします。 」となります。 「あけましておめでとう」を少し違った言い回しをしたいときに使えますね。 家族や友達などカジュアルな新年の挨拶 Have a Happy New Year! (よい新年を迎えてね!) この言いまわしが一番定番で広く使われていると思います。 文章はシンプルかつ言葉にしても伝わりやすいです。 シンプルな分簡素にも聞こえるので、親しい間柄で使いたいフレーズです。 May this be a happy and fruitful year. (今年があなたにとって幸せで素敵な年になりますように。 ) 「Happy new Year」に続けて使うことができる文章です。 メッセージカードなどにも使いやすい文章です。 会社の仲間や知り合いなどビジネスライクな新年の挨拶 Best wishes for successful and rewarding year. (成功とやりがいに満ちた年になりますように) 会社の同僚やビジネス相手にも使える新年の挨拶です。 I look forward to your continued good will in the coming year. (今年もよろしくお願いいたします。 ) この文章も「Happy New Year!」に続けて使える文章となります。 カジュアルからフォーマルまで幅広く、使える文章なので覚えておくといいでしょう。 メールなど文章で伝える新年の挨拶英語 会社のメールや友人に宛てる手紙で使える言い回しもチェックしておきましょう。 メールの場合でも日本ほどかしこまる必要はありませんが、顔が見えない分少し丁寧にあけましておめでとうを伝えるといいでしょう。 May 2020 be a happy and great year for you. (2020年もあなたにとって素晴らしく幸せな年になりますように。 ) 「Happy」や「Great」などは新年をお祝いするのによく使われる単語です。 2020年の最初のメールや、SNS上で全体に向けても使える文章です。 Hope the New Year will be happy and wonderful for your family. (ご家族、皆にとって幸せで素晴らしい1年になりますように。 ) 家族と暮らしている同僚や友人に宛てるのにぴったりの文章ですね。 あわせて使いたい!新年の挨拶で使える気の利いたセリフ I hope we can get together more often this year!! (今年はもっとたくさん会えるといいな!) 少し離れた友人や恋人に宛てるのにぴったりの文章ですね。 I hope new year brings you lots of joy and happiness! (新年があなたにたくさんの楽しみと幸せを届けてくれますように!) 新しい年が新しい楽しみと幸せを届けてくれるといいなというポジティブな文章です。 まとめ このように新年をお祝いする言葉は「Happy New Year」の他にもたくさん表現方法があります。 自分の伝えたい思いに似た英語表現が見つかれば、新年に使えること間違いなしです。 新年のお祝いと同時に昨年の思い出を振り返ってみたり、新しい年に一緒にやりたいことなどを伝えるのもいいですね。 Please SHARE this article.

次の

新年の挨拶って英語でなんて言うの?

新年 の あいさつ 英語

英語で新年のあいさつと言えば「Happy New Year!」ですが、新年に伝えたいメッセージは「あけましておめでとう!」の他にもいろいろありますね。 今回はそもそも日本と海外の新年の祝い方は同じなのか、新年のあいさつを英語で伝えるフレーズを海外の文化と比較しながら紹介したいと思います。 海外と日本の新年って同じ? 日本では年末年始は三が日の連休となり、31日の夜には除夜の鐘を鳴らしたり、新年には着物を着て初詣に出かけたりする習慣があります。 普段連絡をとらない旧友からも年賀状が届き、懐かしい気持ちとともに新年の新たな気持ちになる人も少なくないはずです。 では海外ではどのように新年を祝うのが一般的なのでしょうか? 新年は日本では三が日を指すが、海外では? 日本では新年は三が日とよばれ、1月1日から1月3日までは祝日となっています。 三が日は自宅でのんびりと過ごしたり、初詣に出かけたりしますよね。 一方海外では年始の祝日は1日のみになっているところがほとんどで、世界的に見ても三が日が祝日になっている日本の方が珍しいといえます。 メールやカードを送りあったりする? ヨーロッパ諸国をはじめ、多くの国でクリスマスを1年の最大のイベントとして祝う習慣があります。 そのため日本の新年のように家族団らんの時間を過ごしたり、メッセージカードを贈り合う文化は新年ではなくクリスマスに行われていて、新年に年賀状を送り合う文化は海外にはありません。 しかし海外では誕生日やお祝い事などでメッセージカードを贈り合う文化が日本よりも盛んで、年賀状を送ることも間違いではありません。 年賀状やメッセージカードを受け取ったら、誰でも嬉しくなるものです。 もし海外に友人がいる場合、日本から年賀状を送れば日本の文化として海外でもきっと喜ばれるでしょう。 新年の抱負を語り合うことはあるのか? 日本では新しい年を迎えるとともに、新年の抱負を掲げたり、企業として新しい抱負を決める会社も多いです。 ちなみに日本では、ダイエットを始める、英会話を習うといった抱負を耳にすることが多いですが海外では、 ・Quit smoking タバコを辞める ・Save money and Go to travel お金を貯めて、旅行へ出かける ・Learn something new 新しく習い事をする ・Spend less time on Facebook and Twitter フェイスブックやツイッターにかける時間を減らす このようなものが多い傾向にあるようです。 海外で定番の新年の挨拶英語 日本と海外の新年の迎え方は、文化の面から見ると似ているところもあれば違いも多いです。 では海外の新年の挨拶はどうでしょうか? まずは海外で使われる定番の挨拶を頭に入れて、さっそく使ってみましょう!相手との関係性に合わせてフレーズを使い分けられるようになるといいですね。 超定番フレーズ I wish you a Happy New Year. (あけましておめでとうございます。 ) 「Happy New Year. 」だけではなく、「I wish」を加えることでより丁寧に「Happy New Year. 」を相手に伝えることができます。 直訳すると、「あなたが幸せな一年を過ごせますように。 」となります。 (あけましておめでとうございます。 ) 直訳すると「一番素敵な新年をお祈りします。 」となります。 「あけましておめでとう」を少し違った言い回しをしたいときに使えますね。 家族や友達などカジュアルな新年の挨拶 Have a Happy New Year! (よい新年を迎えてね!) この言いまわしが一番定番で広く使われていると思います。 文章はシンプルかつ言葉にしても伝わりやすいです。 シンプルな分簡素にも聞こえるので、親しい間柄で使いたいフレーズです。 May this be a happy and fruitful year. (今年があなたにとって幸せで素敵な年になりますように。 ) 「Happy new Year」に続けて使うことができる文章です。 メッセージカードなどにも使いやすい文章です。 会社の仲間や知り合いなどビジネスライクな新年の挨拶 Best wishes for successful and rewarding year. (成功とやりがいに満ちた年になりますように) 会社の同僚やビジネス相手にも使える新年の挨拶です。 I look forward to your continued good will in the coming year. (今年もよろしくお願いいたします。 ) この文章も「Happy New Year!」に続けて使える文章となります。 カジュアルからフォーマルまで幅広く、使える文章なので覚えておくといいでしょう。 メールなど文章で伝える新年の挨拶英語 会社のメールや友人に宛てる手紙で使える言い回しもチェックしておきましょう。 メールの場合でも日本ほどかしこまる必要はありませんが、顔が見えない分少し丁寧にあけましておめでとうを伝えるといいでしょう。 May 2020 be a happy and great year for you. (2020年もあなたにとって素晴らしく幸せな年になりますように。 ) 「Happy」や「Great」などは新年をお祝いするのによく使われる単語です。 2020年の最初のメールや、SNS上で全体に向けても使える文章です。 Hope the New Year will be happy and wonderful for your family. (ご家族、皆にとって幸せで素晴らしい1年になりますように。 ) 家族と暮らしている同僚や友人に宛てるのにぴったりの文章ですね。 あわせて使いたい!新年の挨拶で使える気の利いたセリフ I hope we can get together more often this year!! (今年はもっとたくさん会えるといいな!) 少し離れた友人や恋人に宛てるのにぴったりの文章ですね。 I hope new year brings you lots of joy and happiness! (新年があなたにたくさんの楽しみと幸せを届けてくれますように!) 新しい年が新しい楽しみと幸せを届けてくれるといいなというポジティブな文章です。 まとめ このように新年をお祝いする言葉は「Happy New Year」の他にもたくさん表現方法があります。 自分の伝えたい思いに似た英語表現が見つかれば、新年に使えること間違いなしです。 新年のお祝いと同時に昨年の思い出を振り返ってみたり、新しい年に一緒にやりたいことなどを伝えるのもいいですね。 Please SHARE this article.

次の