Sponsored Link 2019年6月7日から 『アラジン』の実写映画が 日本で公開されましたね。 今回は、 『アラジン』の悪役ジャファーの年齢や特徴についてと、 実写映画とアニメの違いについて 書いていきたいと思います。 RYOKOです。 こんにちは。 6月14日に 金曜ロードショーで 『アラジン』のアニメ版が 放送されていました。 肩には、 イアーゴという よくしゃべるオウムを連れています。 アグラバー王国の国務大臣で、 国王サルタンからの信望は熱いのですが、 実際は国を乗っ取ろうと企んでいる 悪い魔法使いです。 年齢は公開されていませんでした。 ただ、ジャスミンとの結婚の話が出たときに、 国王サルタンから、 歳が離れすぎている、と言われています。 国王ともそう歳は離れていないという 情報もありました。 ジャスミンの年齢が16歳なので、 その父親は40歳以上、 あの白いひげから推測すると、 50歳はいってるんじゃないかと思います。 そうなると、 ジャファーもおそらく40代、 国務大臣ですから絶対それくらいでしょう。 そして、日本の吹き替え声優は 北村一輝さん! なんかぴったし!笑 特徴設定はアニメ版とほとんど一緒です。 服も再現されていますね。 あと追加されている情報としては、 昔、ジャファーもアラジンと同じく、 コソ泥のようなことをしていたそうです。 そのためか、 ジャスミンの母親の国、シラバードで 5年間牢獄の中にいたという経歴があります。 「リンゴを盗めばコソ泥、国を盗めば支配者」 という強い野心を持っており、 そのためには手段を選ばず、 反逆者は次々と始末し、 国務大臣という役職を手に入れました。 そのため、2番目、という言葉を嫌います。 それが逆にあだとなってしまったんですねぇ。 実写映画のジャファーの年齢はというと、 公開されているわけではないですが、 おそらく30代前後ですよねぇ。 他のキャラクターは 結構アニメそっくりに再現されているのに… ジャファーが若くてイケメンすぎて、 アラジンよりジャファーを応援したくなるという 声も多数…笑 もちろん、 若くてイケメンな男性の出演があれば、 女性たち含む観客も喜びますし、 ターゲットが若い人なので、 感情移入しやすいですよね。 それだけでなく、 倫理的な問題もあったんです。 父親と同等の年齢のジャファーが 未成年の16歳のジャスミンを お嫁にするというのは道徳的に かなり批判があったみたいです。 『アラジン』の舞台の中東では、 15歳以下の少女が年配の男性と 結婚をさせられるという慣習がまだ残っています。 アニメ版の当時はそこまで 注目はしていなかったのかと思いますが、 今の世の中では、不適切だ、 子供の影響に悪い、などと言われるかと思います。 アニメ、実写共に 国務大臣を務める悪の魔法使いです。 年齢設定が違う理由は、 父親と同じくらい離れた年齢の男性と、 16歳の少女、ジャスミンが 結婚するというのは、 倫理的に不適切であると判断されたからです。 アニメ版のジャスミンは アラジンのために体を張って、 おじさんにキスしてましたもんねぇ。 あれ、子供が実写で見たら たしかに衝撃かもしれませんね。 なんにせよ、 ジャファーがイケメンでよかったです笑 最後まで読んでいただき、 ありがとうございました!.
次の
ストーリー [ ] 船に乗って旅をしている家族。 その父親が2人の子どもにアラジンの物語を聞かせることから始まる。 アグラバーの町で猿のアブーとともに暮らす貧しい青年アラジン。 市場へ繰り出しては盗みを働いていた彼は、ある日、変装した王女ジャスミンと出会う。 アラジンは侍女のふりをしたジャスミンと心を通わせるが、アブーが彼女の母の形見である腕輪を盗んだことで幻滅されてしまう。 アラジンは腕輪を返すために王宮に忍び込み、ジャスミンとの再会を果たすが、衛兵に捕らえられる。 国務大臣のジャファーは、ジャスミンが王女であることをアラジンに教え、チャンスを与えると言って、魔法の洞窟に入って魔法のランプを取ってくるよう命じる。 アブーとともに洞窟に入ったアラジンは、岩に挟まれていた魔法の絨毯を助け、ランプを取ることに成功するが、アブーが「ランプ以外の財宝に触ってはいけない」という掟を破って宝石に触れたことで、洞窟に閉じ込められてしまう。 途方に暮れたアラジンだったが、絨毯の指示でランプをこすったところ、ランプの中から魔人ジーニーが出現。 ジーニーはランプをこすりながら願い事を言えば3つかなえると言う。 アラジンはジーニーの目をごまかして願い事を言ったふりをして魔法を使わせて洞窟から脱出すると、1つめの願いで架空の国「アバブワ」の王子・アリとして名前と服装を変え、ジャスミンのもとへと向かう。 登場キャラクター [ ] アラジン 本作の主人公。 アグラバーに暮らす貧しい青年。 市場でコソ泥として生活をしている。 ジャスミンと出会い、恋に落ちる。 アニメ版と比較すると気弱で不器用な面が強調されている。 ジャスミン 本作のヒロインで、アグラバーの王女。 自分を他国の王子と結婚させようとする父・サルタンや、武力で他国を支配しようとするジャファーに反発している。 アニメ版と比較すると宮殿の外に出られないことへのコンプレックスが強調されている。 ジーニー ランプの魔神。 3つまで願いをかなえることができる。 アニメ版と比べ、やや皮肉屋なところがある。 また、アニメ版とは異なりアラジンを「アル」の愛称では呼ばず「坊や」と呼び、願い事の制限も死者蘇生と恋愛は挙げているが、殺人については言及していない。 ランプから出てきた当初は数メートルの巨体だったが、アラジンと同じくらいの背丈の人間に姿を変えることも可能で、ジャスミン達の前では、アリ王子(アラジン)の従者として振る舞っている。 ジャファー 本作の。 アグラバーの国務大臣。 魔法のランプを手に入れ、アグラバーを支配しようとする。 また、他国を武力で制圧してでも勢力を拡大しようと目論んでいる。 アニメ版と比較すると若くなっており、出番が減少している。 しかし、アニメ版では語られなかった大臣の地位に至るまでの経緯に触れられている。 イアーゴ ジャファーの忠実なしもべのオウム。 声真似が得意。 オウムとしては非常に利口ながら、人間並みの知能とジャファー以上の饒舌を持っていたアニメ版ほどでは無い。 実写映画版独自の展開として、ジャファーの魔法により巨大な怪鳥に変身し、魔法の絨毯に乗ったアラジン達と空中戦を繰り広げる。 サルタン アグラバーの国王で、ジャスミンの父。 妻を亡くして以来、ジャスミンに過保護気味になっている。 アニメ版と比較すると、無邪気さやのんきな雰囲気は見られず国王らしい威厳のある人物となっている。 ダリア ジャスミンのでありよき友人のような存在でもある。 終盤でアラジンの願いで人間になったジーニーと一緒に旅をしようと結ばれ、冒頭に出てきた2人の子ども、リアンとオマールを授かった。 アニメ版には登場しない実写映画版のオリジナルキャラクター。 アブー アラジンの相棒のサル。 言葉は話さないが、鳴き声でコミュニケーションを取る。 盗みの天才。 ラジャー ジャスミンのペットのトラ。 ジャスミンが幼い頃からの親友で、彼女の命令しか聞かない。 リアン、オマール 映画の冒頭部分に登場した2人の子ども。 リアンが女の子でオマールが男の子。 人間になったジーニーとダリアの子どもである。 魔法の絨毯 洞窟内にいた、意思を持つ空飛ぶ絨毯。 岩に挟まれて身動きが取れなくなっているところをアラジンとアブーに助けられ、彼らと行動を共にする。 ジーニーとは長い付き合い。 魔法の洞窟 喋る洞窟。 入れるのは「ダイヤの原石」のみ。 アニメ版ではトラの顔の形をしていたが、本作ではライオンに変更されている。 キャスト [ ] 役名 俳優 日本語吹替 アラジン ジャスミン ジャファー サルタン ダリア ナシム・ペドラド アンダース王子 イアーゴ (声) ハキーム ヌーマン・アジャル ラズール ロビー・ハインズ オマール ジョーダン・A・ナッシュ リアン タリア・ブレア ジャマル アミール・ブートゥロス 魔法の洞窟 (声) 製作 [ ] ディズニーのファンイベント「D23 Expo 2017」でキャストが発表された。 2017年8月、イギリスで撮影を開始した。 興行収入 [ ] 『アラジン』観客動員数・興行収入の推移 観客動員数 (万人) 興行収入 (億円) 備考 週末 累計 週末 累計 1週目の週末 2019年6月8日・9日 1位 76. 6 96. 0 11. 2 14. 0 2週目の週末 6月15日・16日 75. 7 250. 0 11. 0 35. 8 3週目の週末 6月22日・23日 69. 1 385. 7 10. 0 55. 2 4週目の週末 6月29日・30日 61. 1 504. 9 8. 8 72. 2 5週目の週末 7月6日・7日 46. 8 598. 6 7. 0 85. 6 6週目の週末 7月13日・14日 3位 35. 0 690. 4 4. 9 98. 4 累計観客動員数および累計興行収入は7月15日までのもの。 7週目の週末 7月20日・21日 4位 19. 3 730. 5 2. 9 104. 2 7月17日に令和初の興行収入100億円を達成。 8週目の週末 7月27日・28日 6位 767. 5 2. 1 109. 5 9週目の週末 8月3日・4日 9位 797. 1 1. 3 113. 6 出典 [ ]• シネマトゥデイ. 2018年12月14日. 2018年12月21日閲覧。 2019年6月14日閲覧。 - 2020年2月14日閲覧。 com. 2019年4月10日. 2019年4月11日閲覧。 ふきカエル大作戦!! 2019年6月7日. 2019年6月7日閲覧。 映画ナタリー. 2019年3月26日. 2019年3月26日閲覧。 映画ナタリー. 2019年5月10日. 2019年5月10日閲覧。 「」『THE RIVER』、2017年7月16日。 2018年10月4日閲覧。 com. 2019年6月10日閲覧。 com. 2019年6月17日閲覧。 com. 2019年6月24日閲覧。 com. 2019年7月1日閲覧。 com. 2019年7月8日閲覧。 com. 2019年7月16日閲覧。 com. 2019年7月22日閲覧。 ORICON NEWS. 2020年6月22日閲覧。 com. 2019年7月29日閲覧。 com. 2019年8月5日閲覧。 外部リンク [ ] ウィキメディア・コモンズには、 に関連するカテゴリがあります。 英語版ウィキクォートに本記事に関連した引用句集があります。
次の
アニメ、舞台、実写映画の曲 まずは曲の列挙。 曲数の後ろにかっこ書きをしているのは、台詞部分も含めた全体の時間です。 舞台版は日本公演に合わせています。 太字は他のver. にはない曲です。 なお、アニメ版の翻訳は湯川れい子さん、舞台版の翻訳は『アナと雪の女王』で有名になった高橋知伽江さんです。 ちなみに日本語でアラジンパートの歌唱をしているのは、アニメ版は石井一孝さん、舞台版は島村幸大さん、実写版は中村倫也さんです。 アニメ版 6曲 1時間30分 1. オーヴァーチュア 2. 逃げ足なら負けない リプライズ 5. バブカック オマール アラジン カシーム 8. ダイヤの原石 10. 1幕フィナーレ 12. 一人じゃないさ 16. 自慢の息子 リプライズ 17. プリンス・アリー 王のリプライズ 18. プリンス・アリー ジャファーのリプライズ 19. 2幕フィナーレ 実写映画版 10曲 2時間8分 1. 一足お先に リプライズ 4. スピーチレス~心の声 パート1 5. 一足お先に リプライズ2 9. スピーチレス~心の声 パート2 10. スピーチレス~心の声 各曲比較 こうしてみると結構違いますね。 アニメ版の曲少ない!舞台の上演時間長い! 各曲みていきましょう。 オーヴァーチュア これは歌唱ではないので本来は外すべきなのですが…。 舞台版で使用。 開演前に演奏される音楽のことですね。 幕が上がります 厳密には振り落としなので幕は落ちます。 なお、使用されている曲は「フレンド・ライク・ミー」のみです。 アラビアン・ナイト アニメ版では商人、舞台版と実写映画版ではジーニーによる曲。 物語の始まり始まり~! なお、1992年にアニメ版がアメリカで公開された際、この曲の歌詞が差別的だと批判され、翌年にディズニーは歌詞を変更しています。 当時の記事がこちら。 さらに2019年の実写版でも英語詞が少し変わっています。 こんなところからも、ディズニーが時代への意識を強く持っていることが伝わってきます。 実写版ではこの曲中にアラジンとジャスミンが出会いますが、アニメ版と舞台版ではアラジンのキャラクター紹介のみに使用されます。 アニメ版と舞台版は自分のためにパンを一切れ盗んだために衛兵に追いかけられますが、映画版はジャスミンを助けるために詐欺行為をしたがゆえに追われる身となります。 なお、全バージョン共通で、アラジンは以前は泥棒ではなかったような表現が出てきます。 また、アニメ版と舞台版でジャスミンが頭がおかしいフリをするのですが、実写版にはこのシーンないんですよね。 これも時代? 『アラジン』 アラジンがジャスミンに惹かれる際、隠れたポイントになっているのは彼女が町娘に変装している時に出逢うことです。 — 映画ランナー eigarunner 自慢の息子 アニメ版でカットされ、舞台版で復活した曲。 実写版ではメロディのみ使用されています。 アラジンが亡くなった母を想い、どうにかして泥棒生活を抜け出すことを誓います。 舞台版のアラジンが一番まともに見える人が多いのはこの曲所以。 マザコンっぽいけど。 俳優の井上芳雄さんもご自身のアルバムに別の訳詞を歌っているものを収録しています。 壁の向こうへ 舞台版のみの曲。 ジャスミンがお城を抜け出して市場に行ってみようと歌います。 3人の侍女たちも参加。 ジャスミンのお部屋での歌唱。 舞台版と実写版では、侍女がジャスミンの脱走を後押ししますが、アニメ版では自分だけで出ていきます。 なお、ジャスミンのペット、ラジャーは舞台版には出てきません。 スピーチレス~心の声 実写映画版のみの曲。 ジャスミンのソロ。 実写版のキーナンバー。 「壁の向こうへ」より力強さが増しています。 言葉にならない本当の思い…みたいな感じかな?さらにそれを叫ぶという。 ミュージカルの歌唱は基本的に「感情が溢れて歌い出す」ものなので、まさしくその役割を果たしています。 アニメ版だとジャスミンは「ホール・ニュー・ワールド」しか歌わないと考えると、時代も変わるんですね。 バブカック・オマール・アラジン・カシーム 舞台版のみの曲。 そもそもバブカック、オマール、カシームが舞台版にしか登場しないキャラクターです。 真っ当だけど楽な方法でお金を稼ぐため、4人でパフォーマンスを披露。 舞台ではこの曲の途中にアラジンとジャスミンが出会います。 行こうよ どこまでも 舞台版のみの曲。 アラジンとジャスミンのデュエット。 「ホール・ニュー・ワールド」よりも前に、アラジンがジャスミンの身分を知らないタイミングで歌われます。 自由に旅に出ることを夢見る歌詞。 すっかり仲良くなる二人ですが、この二人の言う自由の意味が少し違うこともポイント。 ダイヤの原石 舞台版のみの曲。 ジャファーとイアーゴがアラジンを危険な洞窟に誘い込むために歌います。 ジャファー🐍を担当したアニメーターさんによると「ジャファーは激怒して我を忘れたかと思うと、すぐ抑えて冷静になる男」😱とても礼儀正しくて、1日に3回もお風呂に入るような人物、という裏設定があるのだそうです😖😖 — アンク@金曜ロードSHOW! 舞台版はこの曲だけで約7分あり、途中は別のディズニー作品の曲も歌われます。 『美女と野獣』、『リトルマーメイド』、『ポカホンタス』ですね。 ちなみにアニメ版には他の作品の曲は出てこないですが、キャラクターは多用されています。 ・美女と野獣のビースト ・リトルマーメイドのセバスチャン ・ピノキオ ・ジーニーがかぶってるグーフィー帽子 — 茉莉花べにこ beniko71 1幕フィナーレ 舞台版のみの曲。 ここでアラジンは一つ目の願いで王子様に変身します。 ジーニーは変身させたあと、魔法の絨毯を準備することを示唆します。 そもそも舞台版では絨毯に人格は与えられておらず、「ホール・ニュー・ワールド」と「2幕フィナーレ」でアラジンとジャスミンが乗るだけです。 舞台版だけアリ王子じゃなくて、アリー王子なんですね。 歌い出しを担当するのは舞台版では3人のマブダチ、実写版ではジーニー、アニメ版ではジーニーの魔法で出てきた召使いです。 パレードはとにかく派手。 実写版のアラジンが少し戸惑った顔をしていたのが印象的でした。 関係ないか。 この曲でジャスミンはアリー王子とアラジンが同一人物だと気付きますが、タイミングやきっかけが違います。 訳詞も各バージョンだいぶ違いますね。 まだ実写版の歌詞に慣れない…。 舞台版の日本語詞ではホール・ニュー・ワールドという単語が出てこないのも注目ポイント。 間奏の長さもかなり違います。 翻訳については、こちらの比較記事が面白かったです。 。oO(いい機会なので、実写版「ホール・ニュー・ワールド」もお送りしますね…) — ディズニー・スタジオ disneystudiojp 危険な冒険 舞台版のみの曲。 バブカック、オマール、カシームの3人が危険に巻き込まれたアラジンを助けに行こうと歌います。 が、逆に捕まります。 一人じゃないさ 舞台版のみの曲。 ここでアラジンは二つ目の願いを使い、地下牢から逃げ出します。 歌い終わったらすぐ3人のマブダチはまた捕まります。 歌わずに早く逃げれば良かったのに。 アバヨって、アバヨ…。 しかもカタカナ…。 2幕フィナーレ 舞台版のみの曲。 物語の大円団。 ジーニーの「やっぱりハッピー・エンドじゃなきゃ!」という言葉とともに華やかなフィナーレを迎えます。 まとめ アニメ版、舞台版、実写版のそれぞれで用いられている曲、歌詞、意味は違いますが、全てディズニーの『アラジン』です。 正解や不正解ではなく、表現方法が違うだけです。 その違いがある分、『アラジン』の世界は豊かになっています。 改めてそれぞれの『アラジン』に触れてみることで、「新しい自由な世界」を見つけられるかもしれません。
次の