諸般の事情で 意味。 「諸々」と「諸所(諸処)」の意味の違いと使い分け

「諸々」は「色々」とは違う?敬語の使い方も例文で解説

諸般の事情で 意味

突然ですが、みなさんは「ご賢察」という言葉をご存知でしょうか。 もしかすると今初めて聞いたという方や、聞き覚えはあるけれど、意味はよく分からないという方も多いのではないでしょうか。 「ご賢察」とは「推察する」の敬語である「賢察」に、丁寧語である「ご」がついた敬意表現です。 意味は「察する」の丁寧表現である「お察し」と同じですが、敬意の程度は異なります。 「ご賢察」という言葉は、日常の場面よりもビジネスの場面で使用されることが多いですが、ベテランと言われる社会人の方でも「一度も使ったことがない」ということも珍しくありません。 また「ご賢察」は会話の中よりも文書の中で使われることが多いことも特徴です。 「ご賢察」は敬意を表す言葉なので、会話の中で使うにはやや堅苦しく、文書の中で使う方が適していると言えます。 分かりやすいように以下にそれぞれの例文を紹介します。 しかし「お察しの通りでございます」と言う方がより一般的です。 ご賢察の上 「ご賢察」は先述の通り、日常場面よりもビジネスの場面で使われる言葉です。 またビジネスの場面でも、会話の中ではなく文書の中で使われることがほとんどです。 そして「ご賢察」は文書の中でも特に「依頼」「お詫び・謝罪」「感謝」を表す文書の締め括りの部分で使われる言葉です。 以下にそれぞれの代表的な例文を紹介します。 ・相手に何かを依頼する時 例文:「ご多忙のことと存じますが、事情をご賢察の上、何卒ご協力頂けますようお願い申し上げます」 ・お詫び、謝罪をする時 例文:「誠に恐れ入りますが、何卒上記の事情をご賢察いただき、ご容赦ご理解の程お願い申し上げます」 ・感謝の意を表す時 例文:「ご多忙中に関わらず、弊社の事情をご賢察いただき、ありがとうございます」 「ご高察」は相手の高い推察力を敬う言葉です。 「ご賢察」と「ご高察」のどちらも相手の推察力を敬って褒める時に使うので、「賢い推察力」と「高い推察力」で若干意味が異なりますが、ほとんど同じであると考えて構いません。 例文1:「ご高察の通りでございます」(=「ご賢察の通りでございます」) 「ご高察の通り」は「ご明察の通り」に置き換えることもできます。 例文2:「ご高察下さり、誠にありがとうございます」 感謝の意を表す場合も「ご高察」を「ご賢察」に置き換えることができます。 「ご高察」を使っても間違いではありませんが、どちらかと言えば「ご高察」は相手を褒める意味合いが高い尊敬語なので、依頼や謝罪の文章には「ご賢察」を使う方が適しています。 「ご高配」の意味と例文 「ご高配」は相手のこちらへの配慮を敬う言葉で、主に感謝の気持ちを表す時に使います。 「ご賢察」「ご高察」も感謝の気持ちを表す時に使われますが、相手の配慮や心配りに感謝の気持ちを表す「ご高配」とは意味が異なります。 当然ながら依頼や謝罪を表す時も「ご高配」は使えません。 「ご賢察」と「ご高察」は非常に近しい言葉ですが、「ご高配」はこの2つとは意味が違ってくるので注意しましょう。 例文:「平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます」 例文:「ひとかたならぬご高配に預かり、誠にありがとうございます」 両方ともビジネス文書で非常によく使われるフレーズです。 顧客に対しての挨拶替わりに使われることも多いので、みなさんも一度は目にしたことがあるのではないでしょうか。 「ご高見」とは 今回はあまり聞き慣れない「ご賢察」という言葉について、その意味と使い方について例文を交えて紹介しました。 今まで「ご賢察」という言葉を聞いたことがなかったという方も、一度使ってみようと思われたのではないでしょうか。 「ご賢察」は主にビジネスの場面で使われる言葉ですが、正しい使い方が分かれば意外に便利な言葉です。 さらに、ふさわしい場面で使うことができれば、周りの人達とビジネススキルで差をつけることもできます。 一方で「ご賢察」という言葉をよく分からないまま使ってしまうと、大切な場面で大きな失敗につながることもあるので注意が必要です。 ぜひこの記事で「ご賢察」という言葉の意味をもう一度ご確認いただき、「ご賢察」を上手に使ってビジネススキルに磨きをかけましょう。

次の

「諸般の事情」とは?意味や使い方をご紹介

諸般の事情で 意味

期限が過ぎたが、諸事情があってまだ完成していない。 諸事情により納期が遅れた。 5.「諸事情」の英語表現 英語では、日本語の「諸事情」をそのまま1つの単語で表現できません。 多くは 「理由」や「事情」を意味する英単語に、「様々な」といった意味の単語をつけて表現しています。 次にあげる2つの言い方は、「諸事情」を意味する英語としてよく使われています。 英語1.some reasons 「諸事情」を英語に訳す場合に多いのは、 「 some reasons」です。 「reasons」は「reason」の複数形で、次の意味があります。 The event ceased due to various circumstances. (諸事情のためイベントは中止になった)• She retired due to various circumstances. (彼女は諸事情があって退職した) まとめ 「諸事情」には「様々な事情」や「込み入った事情」という意味があります。 本来の意味の通りに使う以外にも、「事情を言いたくない」場合の婉曲な表現として使うこともあります。 よく見聞きするので安易に使いがちですが、 目上の人に対してや謝罪の場などで使うと相手に不信感を与えることがあるので注意しましょう。 上手に使えば会話や文章がスマートにまとまるので、機会があればぜひ使ってみてください。

次の

「諸々」は「色々」とは違う?敬語の使い方も例文で解説

諸般の事情で 意味

期限が過ぎたが、諸事情があってまだ完成していない。 諸事情により納期が遅れた。 5.「諸事情」の英語表現 英語では、日本語の「諸事情」をそのまま1つの単語で表現できません。 多くは 「理由」や「事情」を意味する英単語に、「様々な」といった意味の単語をつけて表現しています。 次にあげる2つの言い方は、「諸事情」を意味する英語としてよく使われています。 英語1.some reasons 「諸事情」を英語に訳す場合に多いのは、 「 some reasons」です。 「reasons」は「reason」の複数形で、次の意味があります。 The event ceased due to various circumstances. (諸事情のためイベントは中止になった)• She retired due to various circumstances. (彼女は諸事情があって退職した) まとめ 「諸事情」には「様々な事情」や「込み入った事情」という意味があります。 本来の意味の通りに使う以外にも、「事情を言いたくない」場合の婉曲な表現として使うこともあります。 よく見聞きするので安易に使いがちですが、 目上の人に対してや謝罪の場などで使うと相手に不信感を与えることがあるので注意しましょう。 上手に使えば会話や文章がスマートにまとまるので、機会があればぜひ使ってみてください。

次の