鰊御殿内部・ヤン衆の居住区 かつての沿岸には、春になるとが産卵のために、大群となって押し寄せてきた。 メスが卵を産み、オスが一斉に放精する。 そのありさまは、海が白く染まるほどだったという。 からの初期にかけて、群がる鰊を目当てにした漁で日本海沿岸は大いに賑わった。 毎年、春の漁期が近づけば、や北海道各地から「ヤン衆」と呼ばれる出稼ぎ漁師が一攫千金を求めて、西海岸の漁場に続々と集まってくる。 彼らは宿舎を兼ねたの大邸宅「」に集結し、船頭による統制の元でニシンの「群来」(くき、と読む)を待ち続けるが、やがて群来の一報が入るや、一斉に船を漕ぎ出し、網でニシンを獲る。 獲られたニシンは浜に揚げられ、一部を食用としての干物「」に加工する以外はすべて大釜で炊いて魚油を搾り出し、搾りかすを「」に加工する。 鰊粕は貿易で西日本に移出され、現地でのや、栽培の高級肥料として評判を博した。 一連の漁期が一段落した5月の北海道西海岸はニシン製品の売買や、帰郷前に歓楽街へ繰り出す漁師達の喧騒で「江戸にも無い」といわれるほどの賑わいに包まれたという。 ソーラン節は、その一連のニシン漁の際に唄われた「」の一節、「沖揚げ音頭」が分化し、独自に変化したものである。 「ソーラン ソーラン」の囃し言葉にちなんで「ソーラン節」と呼ばれるようになった。 鰊場作業唄 [ ] 詳細は「」を参照 「鰊場作業唄」は、元を質せば周辺の「荷揚げ木遣り唄」から変化したとされる。 原曲については、民族歌謡文学の須藤豊彦名誉教授によると、江戸中期のはやり歌説をとる。 当時の御船歌と呼ばれる儀礼の歌や小禾集という俗謡集に"沖のかごめに"と言う一節に酷似した歌詞があり、そのがやん衆とともに、にわたったという。 鰊場作業唄は「船漕ぎ音頭」・「網起こし音頭」・「沖揚げ音頭」・「子叩き音頭」の4部から構成されている。 港から漁場まで、「オーシコー、エンヤーァエー 、オーシコー」の掛け声で「船漕ぎ音頭」を唄いながらを漕いで船を進める。 仕掛けた網にニシンを追い込んだ後、網を「ヤーセィ、ヤサホイ」の掛け声の「網起こし音頭」で調子を合わせて持ち上げ、「枠網」の中にニシンを移し換える。 移し変えた網のニシンを巨大なタモ網で「ソーラン、ソーラン」と掛け声をかけて汲み出す「沖揚げ音頭」。 そして最後に、「アリャリャン コリャリャン ヨーイトナー」の掛け声で、網に産み付けられたニシンの卵()を竹の棒で打って落とすのが「子叩き音頭」である。 春とはいえ、海上での作業は寒さに苛まれる。 単調で辛い肉体労働をこなすには、大勢で掛け声を唱和する必要があった。 時には即興で卑猥な歌詞を歌い上げ、場に笑いを誘う。 なお「子叩き音頭」も、締めの囃し言葉「アラ イヤサカサッサ」に因んで「イヤサカ音頭」として分化し、北海道民謡の一つとして独立している。 歌詞 [ ] ウィキソースに の原文があります。 (ハイハイ・チョイは手拍子) ヤーレンソーランソーラン ヤレン ソーランソーラン ハイハイ 男度胸は五尺のからだぁドンと乗り出せぇ波の上チョイ ヤサエンエンヤーーーァサーァのドッコイショ ハードッコイショドッコイショ ヤーレンソーランソーラン ヤレン ソーランソーラン ハイハイ 舟も新らし乗り手も若い 一丈五尺のろもしなるチョイ ヤサエンエンヤーーーァサーァのドッコイショ ハードッコイショドッコイショ ヤーレンソーランソーラン ヤレン ソーランソーラン ハイハイ 沖の暗いのは北海あらし おやじ帆を曲げぇかじをとれチョイ ヤサエンエンヤーーーァサーァのドッコイショ ハードッコイショドッコイショ ヤーレンソーランソーラン ヤレン ソーランソーラン ハイハイ おやじ大漁だ昔と違う 獲れた魚はおらがものチョイ ヤサエンエンヤーーーァサーァのドッコイショ ハードッコイショドッコイショ 歌唱した歌手 [ ]• - 「ピーナッツ民謡お国めぐり」に収録• - 「We'll Get Over」に「Solon Bushi」として収録• - 『』に「騒乱節」として収録• - 『』のB面に収録。 アレンジはKingston Trioの"Greenback Dollar"をテキストにしている• - ソーラン節はいくつかのバージョンがあるが、『NIPPONESE SONG~産土~』の「TAKiO'S SOHRAN2」はの曲として有名。 - 『』に収録• 、 - 、の『』で紹介。 編曲は。 に『』で放送された事はあったが、定時番組では再放送されていない。 - に収録。 -でカヴァーし、後にで広まった。 注釈 [ ]• 「安正二年(一八五五年)鰊建網漁法発明 枠網沖揚げに合わせて唄われる民謡としてのソーラン節この地に生る。 ユナイ場所キロクハッコ(旧土人)口伝」-ソーラン節発祥之地記念碑(北海道積丹郡余市町豊浜、昭和36年春建立)による。 参考文献 [ ]• 『民謡地図10 ヤン衆のソーラン節とマタギの津軽山唄』 本阿弥書店、2016年。 関連項目 [ ]• - 北海道で、学校内の風紀を正すために全校で公演したといわれている。 - の。 1999年に放送された第5シリーズにて生徒たちがで上記の「南中ソーラン」を踊ったことでソーラン節の知名度が上昇した。 2006年人気に乗って、のデビューシングル「」が話題となった。 外部リンク [ ]• この項目は、に関連した です。 などしてくださる(・)。 この項目は、に関連した です。
次の
「ヤーレン ソーラン ソーラン」というフレーズが印象的で、日本で屈指の知名度を誇る民謡の一つです。 ソーラン節ですが、簡単にまとめると「ニシン漁」の際に歌われていた作業歌です。 「歌いながら作業するの?」なんて思う方もいるかもしれません。 今は中々そういった光景はないかもしれませんが、テレビ番組などでもテーマソングが流れるように、その作業の時の歌というのは確かにあったと思います。 皆で同じ歌を共有することで一体感を高め、作業を楽しく効率をはかったのではないでしょうか。 (画像の丸で囲ってある部分) 実際、積丹や余市などには発祥の地として「ソーラン節の碑」がいくつかあり、その歴史を今に語り継いでいます。 『ソーラン節』は鰊 にしん 場音頭の一つ 先ほどは簡単にまとめましたが、ソーラン節は「鰊 にしん 場音頭」という4つの歌からなる音頭の一つ「冲揚げ音頭」のことです。 (余市にある「鰊場音頭のふるさと碑」より) 鰊場音頭の4つの歌とは、「船漕ぎ音頭」「網起こし音頭」「冲揚げ音頭」「子たたき音頭」を指します。 これらはニシン漁の様子を表しています。 によるとそれぞれの音頭と作業の様子が以下のように説明されています。 船漕ぎ音頭 船着き場から網の仕掛けてある猟場を往復する時に唄われるもので、急ぐ場合やのんびり漕ぐ場合、船着き場に後ろ向きに船を付ける場合で音頭が異なります。 網起こし音頭 網が鰊に乗り出してから枠網に落とし込むまでの、もっとも気合いの入った作業歌です。 冲揚げ音頭(ソーラン節) 網起しによって集められた鰊を船着き場に陸揚げするため、大きなタモ(網)で鰊をくみ上げる時に歌うことから、名付けられた歌。 子たたき音頭(イヤサカ節) 陸揚げの終わった枠網にはたくさんの数の子がつき、編み目をふさいでいるため、これを竹の棒で叩いて、落とすときに歌う音頭です。 引用: 確かに、ソーラン節の踊りでは、網を引く動きなどがあります。 冲揚げ音頭という名前と意味を聞いて納得です。 なんと今でも、この正調ソーラン節を踊られている所もあるようです!!このドッシリとして、漁を思わせる踊りもとても素敵です。 ソーラン節の歌詞は色々な節があり、結構異なります。 基本の「ヤーレン ソーランソーランソーラン」は一緒なものの、 例えばWikipediaでは以下のように紹介されています。 ヤーレン ソーランソーランソーラン ソーランソーラン(ハイハイ) 沖のカモメに 潮時問えば わたしゃ立つ鳥 波に聞け チョイヤサ エエンヤーサノ ドッコイショ (ハー ドッコイショドッコイショ) 引用: Wikipediaの場合はどこから出典されているか不明ではありますが、歌詞に違いが見られますね。 Wikipediaの方は漁全体を指し示しており、世界の民謡・童謡では沖にいる様子が綴られているようです。 民謡は地域によって変化が大きかったりするので、そういった事から様々なソーラン節が存在するのではないでしょうか。 また、これ以外にもCD化されたソーラン節ではさらに歌詞が異なるものなどが多くあります。 『ソーラン』の意味。 ソーラン節に隠されたメッセージ? 歌詞が様々なソーラン節ですが、「ソーラン」という言葉は共通して使われています。 これも歌詞と同じく諸説あり、「作業の掛け声」という説と「ヘブライ語から来ている」という説があります。 『作業の掛け声』説 「ソーラ、ソーラ」という沖揚げの掛け声がそのまま歌に使われたという説。 確かに掛け声で「ソーレ」「ソォーラ」というのは運動会をはじめとし、大勢で一斉に何かやる時に聞いたりしますね。 「ソーラ」というのが歌になる時に語感から「ソーラン」になってもおかしくないですね。 『ヘブライ語由来』説 もう一方の「ヘブライ語から来ている」という説がまた面白いです。 ヤーレン:喜び歌う• チョイ:行進する• ヤサエ・エンヤン:まっすぐ目指す• サー:嵐• ノ・ドッコイショ:神の助けによって押しのけられますように 参考: これらを要約すると、「まっすぐ目指して進む(約束の地へ)、嵐が来ても神の御加護によって進んで行けますように」という賛歌的な意味合いになるそうです。 発音に関しては「聞いたものを言葉にあえて起こすならこんな感じ」レベルのものです。 どちらの節が正しいかは不明 どちらの節が正しいかは不明です。 作業歌ということを考えると掛け声節があっていそうですが、ヘブライ語から来ているというのもロマンという意味で素敵なストーリーです。 今となっては知ることのできない歴史のミステリーとして、ある意味不明だからこそ良いのかもしれません。 さて、ここまでソーラン節について紹介してきましたが、そもそもなぜソーラン節はこんなにも日本で広く知られているのでしょうか。 南中ソーランは民謡歌手の伊藤多喜雄さんが従来のソーラン節をアレンジした曲に踊りをつけたソーラン節と言われています。 従来の民謡調からロックなアレンジを施したソーラン節は「3年B組金八先生」で扱われる前より北海道で人気があったそうです。 そんな中、「3年B組金八先生」の第5シリーズで南中ソーランが披露され、第6, 7シーズンも披露され人気が一気に出たようです。 主に学校などの教育現場で踊られることが多く、様々なアレンジなど幅広く生まれたそうです。 運動会や体育祭などで踊った方も多いのではないでしょうか。 ソーラン節、やはり日本で知らない人がいないくらい有名なだけあり、歴史という深さだけでなく、様々な変化など幅もとても広かったです。 歴史や広がり方などもストーリー性に溢れており、そういった点でも皆に愛されるのではないかなと感じました。 元は作業歌から始まり、日本の北から全国へ広がるってとてもすごいことですね。 この素晴らしい民謡曲がこれからも永く広く愛されていくこと、和楽器メディアも心から願っています!! 参考・引用・使用したサイト 参考・引用• ソーラン節について・歌詞:• ソーラン節について:• ソーラン節の歌詞:• ソーラン節ヘブライ語節: 使用したサイト• ヘブライ語翻訳:Google翻訳• ヘブライ語翻訳:• ヘブライ語翻訳:• ヘブライ語発音:.
次の
ソーラン節は日本人なら誰もが知っている北海道民謡です。 ヤーレン・ソーランと始まり、繰り返し歌われるこのソーラン節は、歌う人の脳裏にしっかりと残る優しい響きがあります。 また唄の途中に「ドッコイショ」という掛け声も入り、これは日常会話でもよく使われている言葉だけに、その軽快なメロディを口ずさんだことのある人は少なくありません。 「チョイ ヤサエ エンヤンサー ノドッコイショ…」、どこかで一度は聞いたことがある一節です。 しかしソーラン節の意味は不可解であり、今日では単なる掛け声の組み合わせにしか思われていないようですが、それは間違いです。 実はソーラン節は元来、ヘブライ語の行進賛歌であり、そこには驚くほどわかりやすい意味が隠されていたのです。 まずヤーレンに注目してみましょう。 ヘブライ語には「喜び歌う」という意味を持つ rinen、リーネン の未来形として yeranen、イェラネン という言葉があります。 これは普通に発音すると「イェラネン」となり、それが多少訛ってほぼ同等の発音に聞こえる「ヤーレン」になったのでしょう。 「ソーラン」も、それとまったく同じ発音を持つ solan というヘブライ語があります。 この言葉はソロシンガー、すなわち「一人の歌い手」を意味します。 するとイェラネン・ソーランは「一人で喜び歌う! 」と解釈できます。 だからこそ、ソーラン節の歌詞には「沖の鴎に潮時問えば、わたしゃ立つ鳥、波に聞け」というような孤独なイメージの節が多いのです。 「チョイ・ヤサエ・エンヤン・サー」も明らかにヘブライ語が語源です。 「チョイ」のルーツはヘブライ語で「ツォイ」という発音を持つ であり、これは「行進する」、「前進する」の意味です。 また、「ヤサエ・エンヤン」は「まっすぐ目指す」という意味のヘブライ語、 です。 この言葉はそのままヘブライ語の辞書にも事例としてしばしば掲載されています。 そして saar、サー という言葉は、ヘブライ語で「嵐」を意味する言葉です。 すなわちこの囃子詞は「たとえ嵐が来ようとも 約束の地を目指して 真っ直ぐに進め! 」という行進の掛け声だったのです。 さらにこの囃子言葉の最後は、「ノ・ドッコイショ」という掛け声で締めくくられます。 na、ナ は、「お願いします! 」という祈りの言葉であり、「ナ」が「ノ」に訛ることもあったと考えられます。 「ドッコイショ」は既に解説したとおり、「神の助けによって押しのける」という意味を持っています。 これらを合わせると「神の御力によって押し進んで行けますように! 」という祈りの唄になります。 もはや疑う余地はありません。 ソーラン節は、荒波を乗り越えて約束の地に向かう際に歌ったヘブライ賛歌であり、神の導きを信じて歩み続ける旅人が、嵐さえも恐れず、たとえ一人でも喜び歌いながら、神に叫び求めてひたすら前進して行くための行進曲だったのです。 これは紀元前7世紀以降、イザヤの予言に従って大陸を横断し、「東の海の島々」を捜し求めたイスラエルの民が、アジア大陸から海を渡り、日本列島を目指すときに口ずさんだ賛歌であったとも考えられます。 前途に立ちはだかるさまざまな大自然の困難にもめげずに、神を信じて航海を続け、海を渡って約束の地へ到達することを夢みた、その喜びの唄がソーラン節です。
次の