いっ て らっしゃい 中国 語。 広東語で「ありがとう」は何て言う?二つの「ありがとう」違いと使い分け

中国語会話初級

いっ て らっしゃい 中国 語

中国語で絶対に使ってはいけない超危険なスラング単語20選! 1. また、トイレといえば中国のトイレ事情については、よく色々な噂を聞きますよね。 実際はどうなのか、以下の記事にまとめていますので、中国旅行を考えている方は旅行前に読んでおくことをおすすめします。 また、トイレを利用する際に覚えておくと便利な中国語フレーズも以下で紹介していますので、合わせて一読くださいませ。 私達が「アイス=氷」という意味で中国人に話しかけると中国人は混乱するかもしれません。 この単語は「悲しい」という意味の単語です。 もちろんローマ字で書くと「anan」となりますが、これを発音すると中国語では 「密かに」「こっそり」という意味になります。 暗い意味になってしまいます。 ところが中国語では、 そのままの意味で「愛する人」を指し、夫や妻、もしくは恋人を指します。 ですので、恋人や最愛のパートナーと一緒にいるとき、中国人から「她是你的爱人?/この人は奥さん 旦那さん ?」と聞かれたら絶句しないようにしましょう。 なお、中国語の愛情表現も実にたくさんあります。 以下の記事に詳しくまとめていますので、一緒にチェックしてみてくださいね。 あまり馴れ馴れしく使って相手に嫌なやつと思われないように。 なお、中国人の女性はどういう性格か、あなたはどんなイメージですか?気になる中国人女性について以下に詳しくまとめましたので、一読してみてください。 自分が女性ならなおさら言うものではありません。 場合によりますが「没关系」という言葉を使います。 親が怒ります。 なぜかというと 人徳の低い器量の小さい人という意味だからです。 中国の医者に診断され、病名にこう書かれてもびっくりしないように。 なお、中国の病院事情も実に日本と違っています。 中国旅行中にもし体調を崩したらお世話になるかもしれません。 以下の記事を事前に確認しておくことをおすすめします。 「大きいサイズ」という意味だからです。 でも色んな所でしょっちゅう使うのは厳禁です。 なぜなら 「大便」という意味もあるからです。 食事中は絶対言わないようにしましょう。 中国で服を買ったりショッピングしたりする時のために、旅行前に以下の記事を確認しておくとショッピングの時に役に立つと思います。 チェックしてみてください。 これは 上向きになるという意味だからです。 また、電車の改札で「背面朝上」と書いてあったら「裏側を上にして」という意味になります。 なお、中国の病院事情は以下で解説していますので、合わせてチェックしてみてください。 書き始めるという意味があるからです。 ですので「書く筆を下ろしてやめよ」という意味では使わないでください。 こまごまとしたものをいれる巾着のようなものがあるかどうか聞いているのです。 けっして大きい包ではありません。 意味が通じません。 これは 「暖かい風」という意味です。 日本風は「日式」と言います。 なんて言っても通じません。 これは 「登記してない闇の土地」という意味になります。 でもあんまり言い過ぎると、いい目で見られません。 この言葉には「戸籍が無い等の理由で表立って世間に出られない人」という意味がありますので。 中国語では 「不良の水、飲用にならない水」という意味があるからです。 苦水は味だけを指すわけではありません。 要するに「二年前」です。 昨年という意味で使うと混乱を招きますので気をつけてください。 日時の計算は要チェックです。 中国語の数字については、以下の記事に詳しく紹介していますので、これを機に中国語の数字の法則をマスターしてしまいましょう! 19. れっきとした食品です。 油を使った小麦粉を練ったものを揚げたものです。 花の要素は何1つありません。 決して「服」という漢字に惑わされないように。 まとめ いかがでしたか? 中国語の意味は日本の漢字と共通点が大きいとはいえ、全てが共通した意味ではないことがわかったと思います。 旅行のときは電子辞書などをバッグに忍ばせ、確認できる術を用意しておくことをおすすめします。 中国語と日本語の差を理解しながら、13億人以上いる中国人とのコミュニケーションを誤解の無いよう楽しんでください。 あなたの中国語を勉強する熱意は、中国人にとってとても嬉しいことです。 この記事のように教科書からは学べないことにもしっかり知識をつけ、より柔軟に現場で対応できる中国語マスターになりましょう! 中国語で絶対に使ってはいけない超危険なスラング単語20選! 1.

次の

東外大言語モジュール|トルコ語

いっ て らっしゃい 中国 語

方言 [ ] []で括られた3つのラテン文字は対応するコードである。 [iii] - 彝語のとされる。 彝語北部方言、ノス語(諾蘇語 Nuosu)、涼山彝語、四川彝語とも表記される。 - ナス語(納蘇語 Nasu)とも。 さらに烏蒙方言 [ywu] と烏撒方言 [yig] などといった下位区分に分かれる。 - ニス語(尼蘇語 Nisu)とも。 さらに東方言 [nos]、北方言 [yiv]、西方言 [nsf]、南方言 [nsd]、西南方言 [nsv] などといった下位区分に分かれる。 - ラロ語(臘羅語 Lalo)とも。 さらに中央方言 [ywt]、東山壩方言 [yik]、東方言 [yit]、西方言 [ywl] などといった下位区分に分かれる。 これらのうち中央方言に関しては龍街村での調査による包括的な内容の文法書( )が存在する。 [ycl] - ロロポ語(倮倮潑語 Lolopo)とも。 南方言 [ysp] というものも存在する。 - サニ語( Sani)[ysn] などの下位区分が存在する。 脚注 [ ] []• Lewis et al. 2015. 参考文献 [ ] 英語:• Lewis, M. Paul, Gary F. Fennig, eds. 2015. 18th ed. Dallas, Texas: SIL International. Yang, Cathryn 2015. Canberra, Australia: Asia-Pacific Linguistics, College of Asia and the Pacific, The Australian National University. 関連文献 [ ] 英語:• : Department of East Asian Languages,. 関連項目 [ ]• - 涼山規範彝文 外部リンク [ ] のウィキペディアがで仮運用中です。 (彝族の情報サイト。 彝語の他、中国語・英語版あり)• (中国語。 この項目は、に関連した です。 などしてくださる()。

次の

「いってらっしゃい」のより丁寧な敬語変換

いっ て らっしゃい 中国 語

のべ 28,623 人がこの記事を参考にしています! 日本人にとって「いってらっしゃい」という言葉は、出かけるのを見送るときならいつでも使える言葉ですよね。 では中国語で「いってらっしゃい」というフレーズは何と言うのでしょうか。 実は中国語において、 「いってらっしゃい」のように、どんなシーンでも使える言葉はありません。 言葉を状況・シーンに合わせて使い分ける必要があります。 この記事では状況に合わせた「いってらっしゃい」と「いってきます」を中国語でどのように表現するのか、発音とあわせてご紹介します。 なお、中国ゼミでは、中国語の発音をマスターするコツをお伝えしている動画を、 期間・人数限定でプレゼントしています。 中国語で「いってらっしゃい」の意味を持つ言葉 「いってらっしゃい」という気持ちを相手に伝えたい場合は、近い意味を持っている「 気をつけてね」という意味のフレーズで代用します。 中国語で「気をつけてね」という意味を持つフレーズはさまざまです。 こちらではシーン別の中国語のフレーズを紹介します。 状況に合わせてフレーズを使い分けることができるようになれば、中国語会得への大きな一歩となるでしょう。 1-1. 一般的に友達などの親しい相手に使えるフレーズです。 「小心(シァォ シン)」は気をつける、用心するという意味を持つ動詞で、日本語の「小心者」などの意味とは異なります。 その隙間から息を擦るように吐き、「シ」と発音しましょう。 口の形も息の出し方も日本語の「シ」の感じに似ています。 中国語の発音のコツを動画で解説! 『』 1-2. 上の歯と舌の歯を軽くかみ合わせ、漏れた音で「ヅ」と発音しましょう。 このとき舌の先は、下前歯の裏に当てて無気音にします。 ちなみに息を勢いよく出せば、有気音の「c」の音です。 「慢走」は「路上小心」に比べ、丁寧な表現で、直訳すれば「ゆっくり歩いて」といった意味になります。 さらに丁寧な表現として頭に「どうぞ~してください」という意味の「请」をプラスして「 请慢走(チン マン ゾウ 」という表現も有ります。 「慢走」は丁寧な表現で、目上の人に対しても使用できます。 そのため、接客業などお客への別れの挨拶として使用しています。 もしお店の人から「慢走」と言われた場合は、「ありがとうございました」「気をつけて」という意味合いで使われているのだと解釈してよいでしょう。 非常に丁寧な言い回しのため、日本語でいう丁寧語に分類できます。 一般的に飲食店やホテルを出る際にお店の人がお客さんに対して使う表現です。 ちなみに、「道中」という意味を指す「一路(イールー)」をつけて「一路走好」という表現がありますが、これは亡くなった方に対して「あの世に無事にたどり着けますように」」という意味合いになるので使用する場合は注意しましょう。 「慢走」と「走好」は使う相手や場面がよく似ています。 中国はとても広い土地なので、地域によって表現の違いが多少あるようです。 中国を訪問した際、その地域がどんな表現をしているか見てみるのも面白いかもしれません。 1-4. また同じ意味で「 一路平安(イールーピンアン)」という表現があります。 さらに丁寧な表現をしたいのであれば頭に「祝您(ヂゥ ニン)」をつけて「 祝您一路顺风(ヂゥ ニー シュン フォン)」と表現します。 ほかにも「祝」のあとに文章を続けると祈っているという意味の文章になるので覚えておくと便利です。 1-5. 丁寧な表現をしたいのであれば「请小心开车」が適しています。 相手次第で使い方を分けるとよいでしょう。 お好みで使ってみましょう。 1-6. 「骑车」は自転車やバイクを運転するという意味です。 1-7. 「路上小心」よりも少しだけ硬い言い方になるのでビジネスの場面で使うとよいでしょう。 「いってらっしゃい」に対して「いってきます」の中国語 「いってらっしゃい」という正確な意味を持つフレーズがないのと同様に、「いってきます」に当てはまる言葉が中国語にはありません。 そのため「いってきます」という意味を伝えたい場合も、状況によって使い分ける必要があります。 こちらでは「いってきます」の代わりに使用できるフレーズを紹介してきます。 しっかりと相手に伝えられるように、発音の確認もしてみてください。 2-1. 「我走了」は一般的に親しい相手に使う言葉です。 会社や家を出る際、同僚や家族のように親しい相手には使いますが、ホテルマンやお店の店員さんなどあまり親しくない人には使わないので相手を選んで使用しましょう。 「了(ラ)」が使われることによって、直訳すると「私は行くことになった」という意味になります。 行く状態になったということなので、そこから転じて「私は(もう)行きます」という意味で使うことができます。 「了」は文中や文末で使ったり、さまざまな意味で使われる単語なので使い方を覚えると表現の幅が一気に広がるので、「了」の使い方には慣れていきましょう。 2-2. 「上班(シャンバン)」は「出勤する」という意味の中国語です。 逆に 「退勤」は「下班(シァ バン)」を使います。 「行く」を意味する「去(qu)」の発音は日本人が苦手な発音です。 発音のコツを徹底解説。 ぜひご覧ください。 『』 2-3. 「上学(シャン シュェ)」は「登校する」という意味の中国語です。 「上学」は動詞なので、「行く」を意味する「去」を取って「我上学了」でも十分相手に通じます。 子供であれば「いってきます」と似た意味で「再见(ザイ ジィェン)」や「拜拜(バイバイ)」を使用することが多いそうです。 別れ際の言葉も意訳すれば「いってきます」のように使えるということを覚えておくとよいでしょう。 2-4. そのためちょっとした用事を済ませて、すぐ戻る場合に使用できます。 「出去(チュ チュ)」は外に行く、外出するといった意味で、「一下(イー シァ)」は少しのという意味を指します。 「一下」を省いての使用も可能ですのでもし外出するだけの意味で使いたいのであれば「我出去了」などと表現しても構いません。 ・日本語では「失礼します」「お疲れ様です」という表現も、今回ご紹介したフレーズで表現できます。 詳しくはこちらをご覧ください。 『』 ・中国語の挨拶表現をまとめました。 『』 ・中国語の日常会話で使える表現をたっぷりご紹介! 『』 まとめ. 挨拶の使い分けを身につけよう 「いってらっしゃい」と「いってきます」を、中国語ではひとつの言葉に当てはめるのは難しいですが、ご紹介したように状況によってフレーズを使い分けることで、その意味を伝えられます。 挨拶表現の形式フレーズが存在しないのは、「いってらっしゃい」と「いってきます」という定番表現の存在する日本人にとって違和感があることかもしれません。 しかし逆に考えれば自由に自分なりの表現を、中国語で相手に伝えることが可能であるということでもあります。 状況ごとに使用可能な表現を紹介してきましたが、中国語で重要なのはまず発音です。 まず最初に正しい発音を身につけることが、ちゃんと伝わる中国語への第一歩になります。 なお、中国ゼミでは、中国語を最短でマスターする動画を、 期間・人数限定でプレゼントしています。 三宅裕之(監修・執筆) HSK・中国語検定合格&中国語発音スクール「フルーエント中国語学院」学長 シナジープラス株式会社代表取締役 20万部の書籍出版、5,000人以上の指導経験、文部科学省にて5年連続の講義実績を持つ語学とコミュニケーション力の開発プロフェッショナルトレーナー 早稲田大学商学部在学中に、中国財経大学にて中国語を学ぶ。 完全にゼロからのスタートから、4ヶ月で中国語の大学入学レベル、9ヶ月で大学院入学レベルに到達。 大学卒業後、ベネッセコーポレーションにて、中国語検定開発などを行った後、株式会社ジャパンビジネスラボ代表取締役に就任。 2004年より米国コロンビア大学大学院にて、多文化多言語教育を研究。 帰国後、シナジープラス株式会社を設立。 「フルーエント中国語学院」「バイリンガルズ英語学院」を開校し、語学だけでなく、コミュニケーション能力そのものを上げていく指導を行う。 2011年、中国蘇州にて諧楽吉教育諮詢有限公司を設立。 中国人・日本人への異文化リーダーシップ教育、日本人向け中国語教育などを展開している。 2016年よりシンガポール在住。

次の