この歌詞を見るとその人たちとの関係がとても神秘的なものであることがわかります。 それは苦手な人もそうなのです。 そして、今隣にいてくれる人も本当に奇跡的な確率で出会い、側にいてくれているのです。 奇跡的に出会った二人は互いに互いの心を振動させ、掛け替えのない存在になります。 そしてやがてその二人が生み出す様々な幸せは回り回って、世界に新しい風を吹き込むのかもしれません。 奇跡が起こした出会いから、また奇跡が始まるのです。 この広い宇宙の中の地球の日本の、その都道府県のその町のその会社、学校、その場所で出会ったのです。 そこには必ず運命の人が潜んでいるのではないでしょうか。 その人たちと出会えたことはとても可能性の低いことなのです。 そしてその中でも、なぜか側にいてくれる人はあなたにとって大切な人の可能性が高いのではないでしょうか。 隣にいてくれるだけで、とても奇跡的なことなのですから。 二人だから起きる奇跡があるのです。 そんな素敵な現象を離してしまうのは勿体ないのではないでしょうか。 であれば、それを一生離さぬよう誓わなければならないと思えてきます。 そしてその想いは出会った頃と同じように、いつまでも溢れんばかりの止め処ない感情なのです。 それを言葉にすることは難しいので、抱きしめたようです。 それはいつまでも続く星の光のように輝いていて欲しいのかもしれません。 そしていつしかそれが他の人の希望の光になるのかもしれません。 この歌は隣にいてくれている人は思っている以上に、重要な人だと伝えてくれている曲なのかもしれません。 であれば、もっと大切にしなければなりませんし、一度掴んだ手を離すのはとてももったいないことなのです。 そしてその奇跡はいつも隣にいてくれる人だけではなく、会社や学校で一緒に過ごす人にも共通することなのかもしれません。 そういったとても重要なことを教えてくれている歌なので、いつまでも人々の胸に響いているのではないでしょうか。
次の
BUT IT'S COMPLETE "MELODY" SOUNDTRACK ALBUM IS NOT AVAILABLE NOW. 現在、ビージーズのサントラ、デモ、オートネイト・バージョン収録のレア・アルバムより購入可能 - LYRICS WITH JAPANESE TRANSLATIONS. 泣きっ面している女の子は誰、数えきれない程のお星さまを数えてたの? She knows that life is a running race, 彼女は知っている、人生は生まれながらの長距離競争って。 Her face shouldn't show any line. 彼女の顔に涙を繰り返したりさせちゃいけないよ。 Melody Fair won't you comb your hair? You can be beautiful too. メロディ王妃に成るから、髪のセットは自分でしないでいい? 君は変わらぬ可愛さで成長するばすだから。 Melody Fair, remember you're only a woman. メロディ王妃、憶えておきなさい君がその唯一の女性と成る。 Melody Fair, remember you're only a girl. メロディ王妃、憶えておきなさい君がその唯一の女の子。 -2- Who is the girl at the window pane, watching the rain falling down? 窓の外の通りを眺めている女の子は誰、落っこちてくる雨でも観察しているの? Melody, life isn't like the rain ; its just like a merry go round. メロディ王妃、人生は雨の様に流れなくて、メリーゴーランドみたいに何度も廻るのよ。 Melody Fair won't you comb your hair? You can be beautiful too. メロディ王妃に成るから、髪のセットは自分でしないでいい? 君は変わらぬ可愛さで成長するばすだから。 Melody Fair, remember you're only a woman. メロディ王妃、憶えておきなさい君がその唯一の女性と成る。 Melody Fair, remember you're only a girl. メロディ王妃、憶えておきなさい君がその唯一の女の子。 -3- Who is the girl with the crying face, looking at millions of signs? 泣きっ面している女の子は誰、数えきれない程のお星さまを数えてたの? She knows that life is a running race, 彼女は知っている、人生は生まれながらの長距離競争って。 Her face shouldn't show any line. 彼女の顔に涙を繰り返したりさせちゃいけないよ。 Melody Fair won't you comb your hair? You can be beautiful too. メロディ王妃に成るから、髪のセットは自分でしないでいい? 君は変わらぬ可愛さで成長するばすだから。 Melody Fair, remember you're only a woman. メロディ王妃、憶えておきなさい君がその唯一の女性と成る。 Melody Fair, remember you're only a girl. メロディ王妃、憶えておきなさい君がその唯一の女の子。 * 真のメッセージを伝えたく、 正翻訳を致しました。 初翻訳版・訳詞・SEIJI IWAI P. 注釈 そしてエンドロール表示英文: "love MELODY xxx..." 訳 「メロディを永遠に愛します」 「Melody Fair メロディ・フェア 」 とは文法から、女性の氏名。 メロディ・パーキンスの苗字がメロディ・フェアに変わっているとは? 「My Fair Lady」 我が高貴な品格女性 王妃 の「Fair Lady Girl 」の形容詞部分Fair。 言わば王室の代名詞 仮の苗字。 従って「メロディの市場」では無く「王室のメロディ」と解釈するのが正しく。 従って「王妃」。 小さな女の子が夢見るお姫様の事。 歌詞がそう答えてくれています。 伝説のすみや渋谷店の様に、お気に入りを探して買える膨大な本物サントラ音源MP3ダウンロード・リスト!!
次の
BUT IT'S COMPLETE "MELODY" SOUNDTRACK ALBUM IS NOT AVAILABLE NOW. 現在、ビージーズのサントラ、デモ、オートネイト・バージョン収録のレア・アルバムより購入可能 - LYRICS WITH JAPANESE TRANSLATIONS. 泣きっ面している女の子は誰、数えきれない程のお星さまを数えてたの? She knows that life is a running race, 彼女は知っている、人生は生まれながらの長距離競争って。 Her face shouldn't show any line. 彼女の顔に涙を繰り返したりさせちゃいけないよ。 Melody Fair won't you comb your hair? You can be beautiful too. メロディ王妃に成るから、髪のセットは自分でしないでいい? 君は変わらぬ可愛さで成長するばすだから。 Melody Fair, remember you're only a woman. メロディ王妃、憶えておきなさい君がその唯一の女性と成る。 Melody Fair, remember you're only a girl. メロディ王妃、憶えておきなさい君がその唯一の女の子。 -2- Who is the girl at the window pane, watching the rain falling down? 窓の外の通りを眺めている女の子は誰、落っこちてくる雨でも観察しているの? Melody, life isn't like the rain ; its just like a merry go round. メロディ王妃、人生は雨の様に流れなくて、メリーゴーランドみたいに何度も廻るのよ。 Melody Fair won't you comb your hair? You can be beautiful too. メロディ王妃に成るから、髪のセットは自分でしないでいい? 君は変わらぬ可愛さで成長するばすだから。 Melody Fair, remember you're only a woman. メロディ王妃、憶えておきなさい君がその唯一の女性と成る。 Melody Fair, remember you're only a girl. メロディ王妃、憶えておきなさい君がその唯一の女の子。 -3- Who is the girl with the crying face, looking at millions of signs? 泣きっ面している女の子は誰、数えきれない程のお星さまを数えてたの? She knows that life is a running race, 彼女は知っている、人生は生まれながらの長距離競争って。 Her face shouldn't show any line. 彼女の顔に涙を繰り返したりさせちゃいけないよ。 Melody Fair won't you comb your hair? You can be beautiful too. メロディ王妃に成るから、髪のセットは自分でしないでいい? 君は変わらぬ可愛さで成長するばすだから。 Melody Fair, remember you're only a woman. メロディ王妃、憶えておきなさい君がその唯一の女性と成る。 Melody Fair, remember you're only a girl. メロディ王妃、憶えておきなさい君がその唯一の女の子。 * 真のメッセージを伝えたく、 正翻訳を致しました。 初翻訳版・訳詞・SEIJI IWAI P. 注釈 そしてエンドロール表示英文: "love MELODY xxx..." 訳 「メロディを永遠に愛します」 「Melody Fair メロディ・フェア 」 とは文法から、女性の氏名。 メロディ・パーキンスの苗字がメロディ・フェアに変わっているとは? 「My Fair Lady」 我が高貴な品格女性 王妃 の「Fair Lady Girl 」の形容詞部分Fair。 言わば王室の代名詞 仮の苗字。 従って「メロディの市場」では無く「王室のメロディ」と解釈するのが正しく。 従って「王妃」。 小さな女の子が夢見るお姫様の事。 歌詞がそう答えてくれています。 伝説のすみや渋谷店の様に、お気に入りを探して買える膨大な本物サントラ音源MP3ダウンロード・リスト!!
次の