どちらも使いますが、ニュアンスや、使う場合が変わります。 簡単な文で違いをご紹介します。 I am always eating a lot of chocolates. のように 「always と進行形を一緒に使う」のは、 『その行為を よく思っていない』時に使います。 非難・立腹・軽蔑・苛立たしさを表します) それに対して「alwaysを ただの現在形と一緒に使う場合」は (I always eat a lot of chocolates. 単に「現在の事実や習慣」を表します。 ですので、通常よく聞くのは2番めの文になるのです。 どちらも間違いではありません。 その違いを説明してみますね。 動詞の現在形(do)は「現在の習慣・事実」を表します。 always はこれ(現在の習慣・事実)を強調します。 [always+be doing]は「いつも…している」=「…していない時はない」となります。 [always+do]は「~の時はいつも…する」、「…」をしていない時もありますよね。 実際には「いつも…していない場合」でも[always+be doing]は使われます。 「誇張」です。 不満やいらだちを感じた時に、よく「誇張」されます。 彼女はいつも私の名前のスペルを間違える。 【出典:Cambridge Dictionary】 You should always clean your teeth after meals. 食後は必ず歯を磨いたほうがいい。 【出典:Cambridge Dictionary】 She always leaves her clothes lying about on the floor. 彼女はいつも服を脱ぎっぱなしにする。 【出典:Cambridge Dictionary】 I always say my prayers before I go to bed. 私は寝る前に必ず祈ります。 【出典:LDOCE】 ----- 【be doing】 The wind is always blowing there. そこはいつも風があります。 【出典:LDOCE】 You're always complaining. あなた文句ばっかり。 【出典:Cambridge Dictionary】 I'm always reading something. いつも何かしら読んでいます。 【出典:San Diego Reader-Jul 27, 2016】 He is always smiling. 彼はいつも笑っています。 すごく勉強になりました。 ありがとうございました。
次の
どちらも使いますが、ニュアンスや、使う場合が変わります。 簡単な文で違いをご紹介します。 I am always eating a lot of chocolates. のように 「always と進行形を一緒に使う」のは、 『その行為を よく思っていない』時に使います。 非難・立腹・軽蔑・苛立たしさを表します) それに対して「alwaysを ただの現在形と一緒に使う場合」は (I always eat a lot of chocolates. 単に「現在の事実や習慣」を表します。 ですので、通常よく聞くのは2番めの文になるのです。 どちらも間違いではありません。 その違いを説明してみますね。 動詞の現在形(do)は「現在の習慣・事実」を表します。 always はこれ(現在の習慣・事実)を強調します。 [always+be doing]は「いつも…している」=「…していない時はない」となります。 [always+do]は「~の時はいつも…する」、「…」をしていない時もありますよね。 実際には「いつも…していない場合」でも[always+be doing]は使われます。 「誇張」です。 不満やいらだちを感じた時に、よく「誇張」されます。 彼女はいつも私の名前のスペルを間違える。 【出典:Cambridge Dictionary】 You should always clean your teeth after meals. 食後は必ず歯を磨いたほうがいい。 【出典:Cambridge Dictionary】 She always leaves her clothes lying about on the floor. 彼女はいつも服を脱ぎっぱなしにする。 【出典:Cambridge Dictionary】 I always say my prayers before I go to bed. 私は寝る前に必ず祈ります。 【出典:LDOCE】 ----- 【be doing】 The wind is always blowing there. そこはいつも風があります。 【出典:LDOCE】 You're always complaining. あなた文句ばっかり。 【出典:Cambridge Dictionary】 I'm always reading something. いつも何かしら読んでいます。 【出典:San Diego Reader-Jul 27, 2016】 He is always smiling. 彼はいつも笑っています。 すごく勉強になりました。 ありがとうございました。
次の
記事の目次• 間違いを指摘する時 相手に間違っていることを指摘する時の基本的な「違うよ」を、英語のフレーズでいくつか見ていきましょう。 それは 違うよ。 (さっき彼が、今日のミーティングはキャンセルになったって言ってたよ。 It got moved to 2:00 in the afternoon. (それは違うよ。 ミーティングは午後の2時に変更になったんだよ。 いや、違うよ。 A: I heard the food at this restaurant is horrible. (このレストランの食事はまずいって聞いたけど。 Their food is pretty good. (いや、違うよ。 結構美味しいよ。 違うよ。 A: He is thinking of quitting his job. (彼は仕事を辞めることを考えてるよ。 (違うよ。 ただ疲れてるだけだよ。 ) You misheard me. 違うよ。 ここでは「あなたは私の言ったことを聞き間違えてますよ」という気持ちを伝える「違うよ」を英語のフレーズで表しているのです。 A: You were supposed to meet me at the gym today. (今日ジムで会う予定だったよね。 ) B: You misheard me. I said tomorrow. (違うよ。 明日だよ。 ) 他にもこんな言い方ができますよ! You heard me wrong. (違うよ。 ) スポンサーリンク 誤解を解く時 次は、「誤解されているな」や「そうじゃないんです」と思った時の「違うよ」を表現する英語のフレーズをいくつか見ていきましょう。 そんなつもりじゃなかったんです。 」や「私は〇〇のつもりではなかった。 」ということを表現する英語のフレーズになるのです。 A: I think you hurt her feelings. (彼女の心を傷つけたみたいだよ。 (そんなつもりじゃなかったんです。 そうとは言ってません。 」となりますが、ニュアンス的には「そうとは言ってません。 」と誤解を解こうとする英語の表現になります。 (彼とはもう会わない方がいいって言いましたよね。 I said you should be careful. (そうとは言ってません。 気をつけた方がいいよって言ったのです。 いいえ、そうじゃないんです。 A: I heard you two are seeing each other. (あなた達お二人付き合ってるって聞きましたよ。 (いいえ、そうじゃないんです。 ただの友達ですよ。 そういう問題じゃないんです。 会話をしている時に、「あれ、的が外れてるな」と思った時に使える英語のフレーズです。 A: But this is a bargain price! (そういう問題じゃないんです。 必要ではない物を買うのは止めるべきです。 ) スポンサーリンク 話が違う時 次は、相手と話している時に「あれ、話が違う」と思った時に使える「違うよ」を英語フレーズで見ていきましょう。 話が違いますよ。 「あなたが言ったこととは違う」や「話が違う」を表現する英語のフレーズになるのです。 A: The shipment is arriving in three weeks. (荷物は3週間後に届きます。 You said it would take only one week. (話が違いますよ。 1週間で届くと言われましたよね。 話が違います。 (利益は半々に割りましょう。 (話が違います。 約束が違います。 (友達と今晩映画を観にいきます。 (約束が違います。 今晩はこの企画に取り組む予定でしたよね。 ) おわりに いかがでしたか?探していた「違うよ」のフレーズは見つかりましたか? 基本表現や誤解を解く表現、また話が違うことを伝える表現まで、場面によっては色々な英語の言い回しがありましたね。 シンプルな英語のフレーズをいくつか丸覚えして、英会話の中でぜひ使ってみてください。
次の