遠いところからわざわざ持参してくれた贈り物は、ささやかなものではあっても心がこもっているということを表しています。 つぼはその辺にたくさん転がっているが、あなた自身が頭を働かせてそれを探せるかどうかが問題だ、という意味があります。 気付いていないだけで、実はほとんどのものは手さえ伸ばせば手に入るということなのでしょう。 なお、次の記事では面白い座右の銘を24選ご紹介しています。 ご自身の座右の銘はありますか。 自己紹介のときのために自分の座右の銘を一つ用意しておくといいでしょう。 笑えることわざや前向きになる有名な言葉など、さまざまな座右の銘について解説しています。 ぜひ次の記事を参考にしてみてくださいね。 中国語の素敵なことわざの中には、中国語や中国の文化独特の表現もあり、とても面白く学ぶことができます。 中国語の素敵なことわざの3つ目は、「有备无患」ということわざです。 日本語に「備えあれば憂いなし」ということわざがありますが、これと同じ意味で使われています。 中国語の素敵なことわざの4つ目は、「看看别人、照照自己」ということわざです。 日本語のことわざの「人のふり見て我がふり直せ」と同じ意味で用いられている言葉です。 中国語の素敵なことわざの5つ目は、「真人不露相」ということわざです。 日本語の「能ある鷹は爪を隠す」ということわざと同じ意味で用いられている言葉です。 中国語の素敵なことわざの6つ目は、「十个人十样性」ということわざです。 漢字の並びからも想像がつきますが、日本語の「十人十色」という四字熟語と同じ意味のある言葉です。 中国語の素敵なことわざの7つ目は、「吃小亏占大便宜」ということわざです。 日本語の「負けるが勝ち」と似た意味で解釈されることもあり、争わずに相手に勝ちを譲る方が、結果的に自分の利点になることを表しています。 なお、次の記事ではことわざ「負けるが勝ち」の意味について具体的にご紹介しています。 「負けるが勝ち」とはどのような意味でどのようなシーンで使われるのでしょうか。 例文や、「負けるが勝ち」の類語、英語での表現についても解説しています。 ぜひ次の記事を参考にしてみてくださいね。 直訳では、天下にはできないことは何もない、志さえあればなんでもできる、と訳すことができます。 掌一つでは拍手をすることはできない、という直訳から、協力者がいない孤独な者は何もできないという意味のことわざとして用いられています。 中国語のかっこいいことわざには日本語と似ている意味の格言が多いため、覚えやすく感じるのではないでしょうか。 中国語のかっこいいことわざの3つ目は、「哪里摔倒哪里爬起来」です。 失敗を振り返らずにすぐに再び挑戦しなさい、という意味の格言として用いられています。 日本語の「七転び八起き」ということわざと似ている言葉ですね。 中国語のかっこいいことわざの4つ目は、「若要人不知、除非己莫为」ということわざです。 悪いことは必ず露見するということを意味した格言です。 中国語のかっこいいことわざの5つ目は、「活到老、学到老」ということわざです。 学問は死ぬまで学び続けるものであって、途中で終わりを迎えるものではないという意味で使います。 中国人の学びに対する姿勢が伺えるような格言ですね。 中国語のかっこいいことわざの6つ目は、「忙中出错」ということわざです。 日本語の「急いてはことを仕損じる」や「急がば回れ」と同じ意味で使われている格言です。 中国語のかっこいいことわざの7つ目は、「百尺竿头、更进一步」ということわざです。 日本語でも「百尺竿頭に一歩を進む」という言葉で知られています。 また、十分に論を説いた上で、さらに論議を深めることの例えとしても用いられています。 なお、次の記事ではよく使える簡単なことわざを42選ご紹介しています。 簡単なことわざを使った会話は、仕事や友人との会話の中でも頻繁に出てきます。 人気のことわざや有名なことわざ、人生の教訓になるようなことわざなど、さまざまなことわざを覚えておくといいでしょう。 ぜひ次の記事を参考になさってください。 直訳は「広く深い青々とした滄海を見た者にとって他の場所の水が取るに足らない、巫山の華やかに立ち昇る雲を見れば、他の山の雲も取るに足らない」です。 中国の有名な滄海と巫山を用いて、妻への深い愛情と忠誠を例えています。 直訳では「比目魚のように愛する者と生きられるなら、もう死んでもいい。 オシドリのように愛する者と生涯を共にできるなら、仙人であっても羨ましいとは思わない」と訳します。 比目魚やオシドリを用いて、愛する人と一緒に生きられることのかけがえのなさを説いており、相手への深い愛情が伝わってきます。 中国語の恋愛にまつわるどの格言・名言も、純粋で美しい愛が描かれている、素敵な言葉ばかりです。 中国語の恋愛にまつわる名言・格言の3つ目は、「身无彩凤双飞翼、心有灵犀一点通」です。 愛する人を恋焦がれる思いが、鳳凰と犀という中国での特別な生き物を取り入れて素敵に表現されています。 中国語の恋愛にまつわる名言・格言の4つ目は、「衣带渐宽终不悔、为伊消得人憔悴」です。 相手を想うあまり、自分自身が憔悴してしまってもいとわないというほど、相手を愛しているということを表現した格言です。 中国語の恋愛にまつわる名言・格言の5つ目は、「人面不知何处去、桃花依旧笑春风」です。 人の心は移り変わるが、自然はそのままであり続けるという無常感が表現されている格言です。 中国語の恋愛にまつわる名言・格言の6つ目は、「两情若是久长时、以岂在朝朝暮暮」です。 これは、七夕にしか会わない織姫と彦星を詠った格言です。 いつも一緒にいる世俗的な愛情よりも、一年に一度しか会えない二人の愛情の方が気高いということを表現しています。 中国語の恋愛にまつわる名言・格言の7つ目は、「贫贱之交不可忘、糟糠之妻不下堂」です。 貧しい時代を支えてくれた友人や妻は自分自身を本当の意味で支えてくれる存在であるため、その後生活に余裕ができても見捨ててはいけないという仁義を表した言葉です。 なお、次の記事ではフランス語の名言やことわざをご紹介しています。 かっこいい格言や素敵な名言、有名なことわざなど、フランス語での言葉を学んでみませんか。 特にフランス語での恋愛にまつわる格言は必見です。 ぜひ次の記事を参考に、フランス語の言葉について深く学んでみてくださいね。 耳が痛い忠告ほど役に立ち、苦い薬ほど病気に効くという意味の格言です。 日本語でも「良薬口に苦し」という表現で知られています。 いつもお参りをしないのに、いざというときだけ仏様にすがる、ということを意味します。 「苦しい時の神頼み」という言葉でも知られていますね。 とても有名な名言・格言ですから、一度は耳にしたことがある表現も多いのではないでしょうか。 中国語の有名な名言・格言の3つ目は、「染缸里拿不出白布来」です。 悪い環境から善良な人間は生まれ育たないということを意味しています。 中国語の有名な名言・格言の4つ目は、「事后诸葛亮」です。 事件が終わったあとから偉そうなことを説いても、どうにもならないということを意味しています。 中国語の有名な名言・格言の5つ目は、「求之不得」です。 日本語の「願ったり叶ったり」と同じ意味で用いられる言葉です。 中国語の有名な名言・格言の6つ目は、「熟能生巧」です。 日本語の「習うより慣れろ」と同じ意味で、人や本から教わるよりも自分自身で練習したり経験を重ねる方が身につくということを表しています。 中国語の有名な名言・格言の7つ目は、「行要好伴、住要好邻」です。 日本語の「旅は道連れ世は情け」と同じ意味で用いられている格言です。 なお、次の記事では故事成語の意味についてご紹介しています。 故事成語とは、中国の古典にある歴史上の出来事を、教訓として言葉に仕上げたものです。 故事成語は日本語で使う言葉としても広く知られています。 慣用句や四字熟語、ことわざとの違いについても詳しく解説しています。 ぜひ次の記事を参考にしてみてくださいね。 中国語のことわざ・格言を深く学ぼう! 中国語のことわざや格言についてご紹介しました。 素敵なことわざやかっこいい格言、恋愛にまつわる名言や有名な言葉など、さまざまな言葉がありましたがいかがでしたでしょうか。 日本の漢字は中国から来ていますから、日本語には中国から来た故事成語や漢文が多くありい、日本文化にも根付いています。 中国語の言葉を多く知ることで、日本語の言葉についてもより精通できるようになるでしょう。 ぜひ、これを機に、中国のことわざや格言について深く学んでみてはいかがでしょうか。
次の
努力の名言・格言(2) 名言・格言・ことわざ 夢を掴むことというのは一気には出来ません。 小さなことを積み重ねることでいつの日か信じられないような力を出せるようになっていきます。 いかなる時も自分は思う。 もう一歩。 今が一番大事なときだ。 もう一歩。 結果にこだわりすぎると安全な道を選び、進歩は止まってしまう。 目的を高く掲げなさい。 彼らがやがて嘆くのも無理はない。 ソ二アは、本気で努力すればかならず成功することを教えてくれたわ。 それに、すべては内面から湧き出なくてはならないということもね。 永遠に生きるかのように学べ。 そこで10倍努力した。 自分の持っている能力を活かすことができれば、可能性は広がると思います。
次の遠いところからわざわざ持参してくれた贈り物は、ささやかなものではあっても心がこもっているということを表しています。 つぼはその辺にたくさん転がっているが、あなた自身が頭を働かせてそれを探せるかどうかが問題だ、という意味があります。 気付いていないだけで、実はほとんどのものは手さえ伸ばせば手に入るということなのでしょう。 なお、次の記事では面白い座右の銘を24選ご紹介しています。 ご自身の座右の銘はありますか。 自己紹介のときのために自分の座右の銘を一つ用意しておくといいでしょう。 笑えることわざや前向きになる有名な言葉など、さまざまな座右の銘について解説しています。 ぜひ次の記事を参考にしてみてくださいね。 中国語の素敵なことわざの中には、中国語や中国の文化独特の表現もあり、とても面白く学ぶことができます。 中国語の素敵なことわざの3つ目は、「有备无患」ということわざです。 日本語に「備えあれば憂いなし」ということわざがありますが、これと同じ意味で使われています。 中国語の素敵なことわざの4つ目は、「看看别人、照照自己」ということわざです。 日本語のことわざの「人のふり見て我がふり直せ」と同じ意味で用いられている言葉です。 中国語の素敵なことわざの5つ目は、「真人不露相」ということわざです。 日本語の「能ある鷹は爪を隠す」ということわざと同じ意味で用いられている言葉です。 中国語の素敵なことわざの6つ目は、「十个人十样性」ということわざです。 漢字の並びからも想像がつきますが、日本語の「十人十色」という四字熟語と同じ意味のある言葉です。 中国語の素敵なことわざの7つ目は、「吃小亏占大便宜」ということわざです。 日本語の「負けるが勝ち」と似た意味で解釈されることもあり、争わずに相手に勝ちを譲る方が、結果的に自分の利点になることを表しています。 なお、次の記事ではことわざ「負けるが勝ち」の意味について具体的にご紹介しています。 「負けるが勝ち」とはどのような意味でどのようなシーンで使われるのでしょうか。 例文や、「負けるが勝ち」の類語、英語での表現についても解説しています。 ぜひ次の記事を参考にしてみてくださいね。 直訳では、天下にはできないことは何もない、志さえあればなんでもできる、と訳すことができます。 掌一つでは拍手をすることはできない、という直訳から、協力者がいない孤独な者は何もできないという意味のことわざとして用いられています。 中国語のかっこいいことわざには日本語と似ている意味の格言が多いため、覚えやすく感じるのではないでしょうか。 中国語のかっこいいことわざの3つ目は、「哪里摔倒哪里爬起来」です。 失敗を振り返らずにすぐに再び挑戦しなさい、という意味の格言として用いられています。 日本語の「七転び八起き」ということわざと似ている言葉ですね。 中国語のかっこいいことわざの4つ目は、「若要人不知、除非己莫为」ということわざです。 悪いことは必ず露見するということを意味した格言です。 中国語のかっこいいことわざの5つ目は、「活到老、学到老」ということわざです。 学問は死ぬまで学び続けるものであって、途中で終わりを迎えるものではないという意味で使います。 中国人の学びに対する姿勢が伺えるような格言ですね。 中国語のかっこいいことわざの6つ目は、「忙中出错」ということわざです。 日本語の「急いてはことを仕損じる」や「急がば回れ」と同じ意味で使われている格言です。 中国語のかっこいいことわざの7つ目は、「百尺竿头、更进一步」ということわざです。 日本語でも「百尺竿頭に一歩を進む」という言葉で知られています。 また、十分に論を説いた上で、さらに論議を深めることの例えとしても用いられています。 なお、次の記事ではよく使える簡単なことわざを42選ご紹介しています。 簡単なことわざを使った会話は、仕事や友人との会話の中でも頻繁に出てきます。 人気のことわざや有名なことわざ、人生の教訓になるようなことわざなど、さまざまなことわざを覚えておくといいでしょう。 ぜひ次の記事を参考になさってください。 直訳は「広く深い青々とした滄海を見た者にとって他の場所の水が取るに足らない、巫山の華やかに立ち昇る雲を見れば、他の山の雲も取るに足らない」です。 中国の有名な滄海と巫山を用いて、妻への深い愛情と忠誠を例えています。 直訳では「比目魚のように愛する者と生きられるなら、もう死んでもいい。 オシドリのように愛する者と生涯を共にできるなら、仙人であっても羨ましいとは思わない」と訳します。 比目魚やオシドリを用いて、愛する人と一緒に生きられることのかけがえのなさを説いており、相手への深い愛情が伝わってきます。 中国語の恋愛にまつわるどの格言・名言も、純粋で美しい愛が描かれている、素敵な言葉ばかりです。 中国語の恋愛にまつわる名言・格言の3つ目は、「身无彩凤双飞翼、心有灵犀一点通」です。 愛する人を恋焦がれる思いが、鳳凰と犀という中国での特別な生き物を取り入れて素敵に表現されています。 中国語の恋愛にまつわる名言・格言の4つ目は、「衣带渐宽终不悔、为伊消得人憔悴」です。 相手を想うあまり、自分自身が憔悴してしまってもいとわないというほど、相手を愛しているということを表現した格言です。 中国語の恋愛にまつわる名言・格言の5つ目は、「人面不知何处去、桃花依旧笑春风」です。 人の心は移り変わるが、自然はそのままであり続けるという無常感が表現されている格言です。 中国語の恋愛にまつわる名言・格言の6つ目は、「两情若是久长时、以岂在朝朝暮暮」です。 これは、七夕にしか会わない織姫と彦星を詠った格言です。 いつも一緒にいる世俗的な愛情よりも、一年に一度しか会えない二人の愛情の方が気高いということを表現しています。 中国語の恋愛にまつわる名言・格言の7つ目は、「贫贱之交不可忘、糟糠之妻不下堂」です。 貧しい時代を支えてくれた友人や妻は自分自身を本当の意味で支えてくれる存在であるため、その後生活に余裕ができても見捨ててはいけないという仁義を表した言葉です。 なお、次の記事ではフランス語の名言やことわざをご紹介しています。 かっこいい格言や素敵な名言、有名なことわざなど、フランス語での言葉を学んでみませんか。 特にフランス語での恋愛にまつわる格言は必見です。 ぜひ次の記事を参考に、フランス語の言葉について深く学んでみてくださいね。 耳が痛い忠告ほど役に立ち、苦い薬ほど病気に効くという意味の格言です。 日本語でも「良薬口に苦し」という表現で知られています。 いつもお参りをしないのに、いざというときだけ仏様にすがる、ということを意味します。 「苦しい時の神頼み」という言葉でも知られていますね。 とても有名な名言・格言ですから、一度は耳にしたことがある表現も多いのではないでしょうか。 中国語の有名な名言・格言の3つ目は、「染缸里拿不出白布来」です。 悪い環境から善良な人間は生まれ育たないということを意味しています。 中国語の有名な名言・格言の4つ目は、「事后诸葛亮」です。 事件が終わったあとから偉そうなことを説いても、どうにもならないということを意味しています。 中国語の有名な名言・格言の5つ目は、「求之不得」です。 日本語の「願ったり叶ったり」と同じ意味で用いられる言葉です。 中国語の有名な名言・格言の6つ目は、「熟能生巧」です。 日本語の「習うより慣れろ」と同じ意味で、人や本から教わるよりも自分自身で練習したり経験を重ねる方が身につくということを表しています。 中国語の有名な名言・格言の7つ目は、「行要好伴、住要好邻」です。 日本語の「旅は道連れ世は情け」と同じ意味で用いられている格言です。 なお、次の記事では故事成語の意味についてご紹介しています。 故事成語とは、中国の古典にある歴史上の出来事を、教訓として言葉に仕上げたものです。 故事成語は日本語で使う言葉としても広く知られています。 慣用句や四字熟語、ことわざとの違いについても詳しく解説しています。 ぜひ次の記事を参考にしてみてくださいね。 中国語のことわざ・格言を深く学ぼう! 中国語のことわざや格言についてご紹介しました。 素敵なことわざやかっこいい格言、恋愛にまつわる名言や有名な言葉など、さまざまな言葉がありましたがいかがでしたでしょうか。 日本の漢字は中国から来ていますから、日本語には中国から来た故事成語や漢文が多くありい、日本文化にも根付いています。 中国語の言葉を多く知ることで、日本語の言葉についてもより精通できるようになるでしょう。 ぜひ、これを機に、中国のことわざや格言について深く学んでみてはいかがでしょうか。
次の