ビジネスシーンでは非常に重要になってくる敬語ですが、かなり使い慣れないと、なかなか使いこなすのは難しいですよね。 口頭でもメールでも敬語が使えるか否かによって相手の心証はかなり変わります。 今回のテーマである「調整」ですが、敬語の使い方として正しいのは「ご調整くださり、ありがとうございます」でしょうか、それとも「ご調整いただき、ありがとうございます」でしょうか。 「くださり」と「いただき」の違いを理解しよう 「調整」の場合に限らず、「くださり」も「いただき」も敬語でよく出てくる表現ですよね。 そもそもこれらが何を意味するのかを理解するのが先でしょう。 ちなみに、敬語の中にもいくつか種類があるのはご存知ですよね。 尊敬語、謙譲語、そして丁寧語です。 「くださり」は相手を敬う尊敬語なのに対し、「いただき」は自分をへりくだる謙譲語です。 つまり、「ご調整くださり」と「ご調整いただき」はどちらが正しいかわかりますよね。 「ご調整いただき」という敬語の使い方は誤り 正しくは、「ご調整くださり、ありがとうございます」です。 「いただき」は自分の動作に対する謙譲語ですので、「ご」を付けるのは間違いになります。 使うなら「調整いただき」とするのが正しい敬語の使い方となります。 これまで勘違いしていた人は以後気を付けてくださいね。 「ご調整くださり」より「調整いただき」の方が現代向き 「ご調整くださり」も「調整いただき」もどちらも正しい敬語の使い方ですが、 最近は「いただき」の方を使用する方が増えています。 言葉は時代とともに変化していきますから、「調整いただき」の方が現代向きといえます。 単純に「ご調整ありがとうございます」でも立派な敬語 上記では、「ご調整くださり」と「調整いただき」の敬語の使い方について詳しく説明してきましたが、これ以外にも表現の仕方はあります。 それは単純に「ご」を付けるだけで、「ご調整ありがとうございます」とする方法です。 「ご」はそれだけで敬語の役割を果たしますので、それほどかしこまる必要のない場合は「ご調整ありがとうございます」だけでも十分です。 「ご」は相手の行為に対して付ける尊敬語 「お〇〇」や「ご〇〇」の使い方って意外と難しいですよね。 簡単に説明すると、「お・ご」という言葉は相手の行為や所有物に対して尊敬語の働きをします。 相手には「お名前」や「ご家族」などと言いますが、自分に付けるのはおかしいですよね。 そのため、「調整」の場合も調整してくれたのは相手ですので、相手の行為に対して「ご調整ありがとうございます」という敬語が成り立つのです。 「調整」の敬語は「ご調整くださり」か「調整いただき」が正しい使い方 敬語の使い方は社会人になってもなかなか身につかないものです。 特に基礎を理解しないで中途半端に覚えているものをそのまま使っていると、それがクセになってしまっていた入りします。 「調整」の場合は、「ご調整くださり」か「調整いただき」が正しい敬語の表現です。 また、「ご調整ありがとうございます」だけでも十分敬語の役割を果たしていますので、これでもOKですよ。
次の
"To-Take-time-out " means that someone has specialy chosen to make time for you even though they had other things to do during that time. We can also use "I appreciate" which means that you understand the hectic schedule that the other person has and that you are truly grateful and thankful that they have chosen to help you instead. I really appreciate your time, I know you are very busy. 私はあなたの時間を本当に感謝します、私はあなたが非常に忙しいことを知っています。 You can let the person know that you value their time, even though they are busy. Value is another word for appreciate. Thank you for helping me despite your busy schedule. 忙しいスケジュールにもかかわらず、私を助けてくれてありがとう。 To thank someone is to express gratitude for something they have done. "Thank you for your honest effort" または、 "Thank you for your hard work"と言うこともできます 彼らの仕事が「正直」であったことを人に伝えることは、聞いてもらってとてもいい言葉になります。 「これらの箱を運ぶのに貴重な時間をとってくれてありがとう」 「私のためにその論文を編集する貴重な時間をとっていただきありがとうございます」 「休暇中に私の犬に餌を与える貴重な時間をとっていただきありがとうございます」 この表現はとても丁寧に聞こえます。 If your colleague is always busy, then a short and concise message is all that may be appropriate. You simply acknowledge that he has helped you by saying thanks. Such messages could even be said as you pass each other in the corridor, or come across each other briefly in the lift - or even the washroom! Someone who is usually very busy with one's own tasks, may hardly find time to help someone else who is similarly inundated with a lot of work. Its a difficult decision to make to temporarily abandon your equally urgent tasks in order to help another person. So, if you get such a favor from someone, you may say: Thank you so much for according me your time despite your busy schedule. or Thank you so much for helping me out even though you are very busy. or Thank you so much for according me your time out of your busy schedule. 大体みんな自分の仕事で忙しいけれど、その合間を縫って手伝ってもらった時はお礼を言いたいですよね。 相手も同じように重要な仕事を抱えている場合は、手助けをすることがとても難しいと思うので、そんな状況でも助けてもらった場合はこのような表現が使えます Thank you so much for according me your time despite your busy schedule. (忙しい中、私の事を手伝ってくれてありがとう) Thank you so much for helping me out even though you are very busy. (忙しいのに手伝ってくれてありがとう) Thank you so much for according me your time out of your busy schedule. (忙しい中私のために時間を使ってくれてありがとう) 1 Thank you very much for your time despite your busy schedule. は"despite"をつかった「〜にもかかわらず」を使用した表現です。 例えば、Thank you for assisting me today despite your busy schedule. 「今日はお忙しいにもかかわらずお手伝いいただきありがとうございました。 」など。 despite your busy schedule「お忙しいにもかかわらず」を口頭ではなくどちらかといえばメールや書面で表す表現です。 2 例えば Thank you for your taking your precious time for the interview today. 「本日は面接にて貴重なお時間をいただきありがとうございます。 」というようにこちらもビジネスでよく使います。 お手紙やメールでも使えます。 Sincerely means genuinely, and shows that you really do feel this way. You could also use the word 'truly', which would mean the same thing. ''I am truly grateful for your effort on my behalf. '' Appreciate means to recognise the value of. In these examples, you are making it clear what you are thanking the other person for their time. You could also use the word 'precious' or 'valuable' to describe their time. ''Thankyou for donating your valuable time to my project'' ''I know your time is precious, so thankyou. '' "Sincerely"は「真心を込めて」または「誠に」という意味で、「敬具」と同じように使います。 " (私のためにお力添えいただき、誠にありがとうございます。 " (プロジェクトに貴重なお時間を割いて頂き、ありがとうございます。 " (お忙しいのに、ありがとうございます。
次の
誠にありがとうございますはビジネスシーンで使える? 誠にありがとうございます:敬語としてビジネスに使える 「誠にありがとうございます」は、敬語として正しくビジネスにも使える言葉です。 「誠に」の言葉には心の底からや嘘偽りなくの他、本当に実にと言う意味があります。 本当にありがたいと思う気持ちを伝える場合、「心の底からありがとうございます。 」や「実にありがとうございます。 」と使う人はあまりいませんね。 「誠に」を「大変」に言い換えするのも意味が成立しません。 「大変」とは非常にとや一大事と言う意味になります。 「非常にありがとうございます。 」とは言いませんね。 正しいビジネスでの敬語として使うなら「誠にありがとうございます。 」が、一番一般的でスマートな使い方ではないでしょうか。 「されている」と言う事は相手に丁寧に使う言葉としてよく出てきますね。 使い方を間違えると恥ずかしいだけでは済まされません。 ビジネスシーンでは信用問題にもなりますので、下の記事を参考にして正しい敬語や使い方を理解しておきましょう。 誠にありがとうございます:誠意が込められている 「本当にありがとうございます。 」と「誠にありがとうございます。 」ではどちらに誠意を感じるでしょうか。 おそらく後者に誠意を感じる方が殆どでしょう。 関係性が同等や親しい間柄なら本当にと使う方が堅苦しくなく良いですが、ビジネスとなると相手の方の立場がどのような場合でも使えるので後者を選ぶ方が良いですね。 誠にありがとうございますの使い方・例文は? 誠にありがとうございますの使い方 「ございます」は「ある」の丁寧語になります。 相手が目上の場合や取引先の場合に使うと良いでしょう。 「誠にありがとうございます。 」と敬語を使えば失礼に当たることも軽々しく感じる事もないですね。 覚えておきたい事として文章で「ありがとうございます」を表現する時は、重ねて使わないようにしましょう。 別の表現に言い換えると、感謝の気持ちがより伝わりますよ。 会社の上司や先輩から提出資料の間違いを教えてもらった場合「ご指摘誠にありがとうございます。 お陰様で大変良い資料に仕上げる事が出来ました。 」と使いましょう。 教えた甲斐があったと感じてもらえますよ。 ビジネスに限らず様々なシーンで自分の都合に合わせて貰う事は珍しくありません。 わざわざ都合を変更してもらった相手には「こちらの都合にもかかわらずお時間を作っていただき、誠にありがとうございます。 」と言いましょう。 身内以外の方から頂き物をした場合は「いつもお気遣いいただき、誠にありがとうございます。 大変立派な物で驚きました。 」と伝えれば、差し上げた方も嬉しい気持ちになりますね。 間違っても気を遣わなくてもよかったのにと取られるような言葉は慎みましょう。 贈り物をした方も気分が台無しになってしまいますよ。 お互いが気分よくなる言葉を選びたいですね。 自分の力だけでは到底成し遂げる事ができなかった事が完了した時に使えますよ。 「この度は突然のお願いにもかかわらず、誠にありがとうございました。 お力を貸していただき大変助かりました。 」と言います。 「ご足労いただき、誠にありがとうございます。 」や、少し前の出来事なら「遠路はるばる、誠にありがとうございました。 」や「先日はわざわざお越しいただきまして、誠にありがとうございました。 」とします。 「不躾な質問を致しましたところ快くお答えくださいまして、誠にありがとうございました。 」と自分の事を不躾であった即ち失礼な行動を認め、謝罪の言葉を含んだ上で誠意をもってお礼を伝える形になっています。 急なお願い事を聞き入れてもらった時は「先日は突然無理なお願いを申し上げましたのにお引き受けくださり、誠にありがとうございました。 お陰様で何とか乗り切る事が出来ました。 」と言えば、相手の方も頑張って協力して良かったと思えるでしょう。 物質的な事ではなく精神的に気を遣ってもらった場合に心から感謝を述べる時に使いましょう。 「私のためにお気遣いくださいまして、誠にありがとうございます。 」と伝えるのが一般的に使いやすいですね。 誘ってもらえると思いもしなかった相手から勉強会や何かのパーティに誘ってもらい、有意義な時間を過ごす事ができた嬉しさを伝える事も出来ます。 「先日は私にまでお声がけしていただき、誠にありがとうございました。 大変有意義な時間を過ごす事が出来ました。 」と伝えれば、また誘ってもらえますよ。 「誠にありがとうございます。 」と組み合わせる言葉として「お忙しい中」があります。 ビジネスでの使い方や言い換え方など知っておくと便利ですよ。 下の記事に詳しく紹介されているので、参考にしてください。 誠にありがとうございますの言い換え表現は? 言い換え表現:どうもありがとうございます 「誠にありがとうございます」の言い換え表現として、「どうもありがとうございます」があります。 ありがとうの気持ちにどうもを付ける事によって本当にありがとうと言う気持ちを強調している一般的に使える言葉です。 どうもは丁寧語ではありますが、誠にと付ける方がありがたいと思う言葉の重みを感じますね。 言い換え表現:この度は感謝申し上げます 「誠にありがとうございます」の言い換え表現として、「この度は感謝申し上げます」があります。 申すは言うの謙譲語で、自分が相手よりへりくだった言い方をしています。 感謝しますでは丁寧な印象を受けませんが、感謝申し上げますに変えると感謝してもしきれませんと相手を立てつつ気持ちのこもった言葉になります。 言い換え表現:本当にありがとうございました 「誠にありがとうございます」の言い換え表現として、「本当にありがとうございました」があります。 誰にでも伝わる分かりやすい表現ですね。 ビジネスシーンや上司に対して使う場合は敬語を用いる方が良いので、「誠にありがとうございました」をおすすめします。 誠にありがとうございますの英語は? 英語で表現:相手に時間を作ってもらった時(ビジネスでも使える) 「誠にありがとうございます」を相手に時間を作ってもらった時のお礼を英語に言い換えます。 Thank you very much for making time in your schedule. あなたの時間を作っていただき本当に感謝しますの意味があります。 ビジネスでも使えるので覚えておきましょう。 英語で表現:感謝してもしきれない気持ちを伝える時 「誠にありがとうございます」を感謝してもしきれない気持ちを英語に言い換えて伝えます。 「enough」には十分な不足のないと言う意味があるので、本当に感謝している様子が伝わりますよ。 誠意が伝わる英語表現なので覚えておくと便利ですよ。 誠にありがとうございますは他の感謝の言葉と組み合わせて使うと効果的 とても感謝している気持ちを伝えるのに一度お礼の言葉を述べるだけでは物足りなさを感じたり、どれほど感謝しているかと言う強い思いを伝えたい場合は、文章の前半に「誠にありがとうございます。 」と使って、後半や末尾に「心からお礼申しあげます。 」や「深く感謝申しあげます。 」などと付け加えると良いですね。 感謝の言葉を伝えられて悪い気持ちになる人は誰もいないでしょう。 正しい使い方で相手も自分も気分良くなれるように、言葉の意味を知り理解して使いたいですね。
次の