わざわざ ありがとう ござい ます。 【⠀わざわざ来て頂いてありがとうございました 】 敬語の使い方間違...

「ご足労頂きありがとうございました」の意味とは?例文で使い方を解説

わざわざ ありがとう ござい ます

お忙しいところ、お時間を... 本日はお忙しい中、わざわざお時間をつくっていただきまして、ありがとうございます。 本日はご多忙中のところ、貴重なお時間をいただき、ありがとうございました。 昨日はお忙しい中、私どものためにお時間を割いていただきありがとうございました。 昨日はご多忙の中のところ長い時間お付き合いくださり、ありがとうございました。 お忙しい中、お時間をいただき申し訳ございません。 本日はお忙しいところ、お時間をとっていただきありがとうございます。 本日はお忙しいところ面談のお時間をいただき、ありがとうございました。 どうぞよろしくお願いいたします。 お忙しいところお越しいただきまして... お忙しいところお越しいただきまして、ありがとうございます。 本日はお忙しい中、弊社へおいでくださりありがとうございます。 ご多忙中のところ、わざわざお立ち寄りくださいまして、ありがとうございます。 本日はお忙しいところ、弊社の記念パーティにお越しいただきまして感謝申し上げます。 なんのおもてなしもできませんが、ごゆっくりどうぞ。 ご多忙中にも関わらず、早急なる対応を頂きまして有難う御座います。 お忙しいところ、ご丁寧にお答えいただき、ありがとうございます。 お忙しいところ恐れいります。 急な話で誠に恐縮ですが... お忙しい中お付き合いくださって、本当にありがとうございました。 お忙しい中、お休みをいただき、ありがとうございました。 休みの間、何かございましたか?• ご多忙中のところ、ご面倒なお願いをありがとうございました。 お忙しい中、打ち合わせの時間を調整していただきまして、ありがとうございました。

次の

「わざわざ」は失礼?敬語変換と本来の意味、使い方、類語、漢字を解説!!

わざわざ ありがとう ござい ます

お忙しいところ、お時間を... 本日はお忙しい中、わざわざお時間をつくっていただきまして、ありがとうございます。 本日はご多忙中のところ、貴重なお時間をいただき、ありがとうございました。 昨日はお忙しい中、私どものためにお時間を割いていただきありがとうございました。 昨日はご多忙の中のところ長い時間お付き合いくださり、ありがとうございました。 お忙しい中、お時間をいただき申し訳ございません。 本日はお忙しいところ、お時間をとっていただきありがとうございます。 本日はお忙しいところ面談のお時間をいただき、ありがとうございました。 どうぞよろしくお願いいたします。 お忙しいところお越しいただきまして... お忙しいところお越しいただきまして、ありがとうございます。 本日はお忙しい中、弊社へおいでくださりありがとうございます。 ご多忙中のところ、わざわざお立ち寄りくださいまして、ありがとうございます。 本日はお忙しいところ、弊社の記念パーティにお越しいただきまして感謝申し上げます。 なんのおもてなしもできませんが、ごゆっくりどうぞ。 ご多忙中にも関わらず、早急なる対応を頂きまして有難う御座います。 お忙しいところ、ご丁寧にお答えいただき、ありがとうございます。 お忙しいところ恐れいります。 急な話で誠に恐縮ですが... お忙しい中お付き合いくださって、本当にありがとうございました。 お忙しい中、お休みをいただき、ありがとうございました。 休みの間、何かございましたか?• ご多忙中のところ、ご面倒なお願いをありがとうございました。 お忙しい中、打ち合わせの時間を調整していただきまして、ありがとうございました。

次の

「わざわざ」ありがとうございます、って。

わざわざ ありがとう ござい ます

「おいでいただき」というのは、本来「来てもらう」という言葉の尊敬語であり、この言葉自体には問題ないのですが、使い方を間違えています。 間違いではありません。 「お越し おいで 」のあとに続くのは、「くれる」の尊敬語である「くださる」ということになります。 また、「来てもらう」の「もらう」というのは、動作の主体が話している本人です。 自分の行為に対して使う敬語は、尊敬語ではなく、自分をへりくだる謙譲語でなければならないのですが、 「来て」のあとに、尊敬語である「いただく」という表現がくるのはおかしいのです。 「お(ご)~くださる」は、動作主の主体的な行為をいうもの、「お(ご)~いただく」は、動作主への話し手や書き手からの依頼の姿勢が感じとれてきます。 したがって、「おいでいただいて」には、あらかじめ、その旨の依頼をしておいて、それに応じてくれた場合の表現といえそうです。 動作主が主体的に行動した行為であるなら、本来、「ご~くださる」で表現するはずです。 >>「来て」のあとに、尊敬語である「いただく」という表現がくるのはおかしいのです。 という回答がありますが、これは、この回答者独自の解釈なので、無視されて構いません。 一般的に、「くださり」は、相手への敬意を示し、「いただき」は、相手への感謝を示すと言われており、どちらを使っても良いことになっています。 ちなみに、文化庁から出ている「敬語の指針」にもこのことが触れられていますので、ご紹介します。 ・・・・・・・・・・・・・・・・ 「いただく」と「くださる」の使い方の問題<敬語の指針より> 【質問】いつも,「御利用いただきましてありがとうございます。 」と言ったり,書いたりしているのだが,「御利用くださいまして」の方が良いのだろうか。 どちらが適切なのだろうか。 つまり,「(自分側が相手側や第三者に)御利用いただく」,「(相手側や第三者が)御利用くださる」という基本的な違いがある。 しかし,立てるべき対象は,どちらも同じであり,また,恩恵を受けるという認識を表す点も同様であるため,どちらの言い方も適切に敬語が用いられているものである。 その理由としては,「利用する」のは相手側や第三者なのだから,尊敬語である「御利用くださる」を使うべきだということなどが挙げられているようである。 しかし,「御利用いただく」は,「私はあなたが利用したことを(私の利益になることだと感じ)有り難く思う」という意味を持った敬語である。 「利用する」のは相手側や第三者,「御利用いただく」のは自分側,という点がやや理解されにくい敬語であるが,自分側の立場から相手側や第三者の行為を表現した敬語であり,敬語の慣用的な用法として特に問題があるわけではない。 ただ,このような「いただく」の用法に対しては,その受け止め方に個人差があり,不適切な用法だと感じている人たちもいる。 また,「御利用いただきまして…」と「御利用くださいまして…」のどちらが適切か,どちらが丁寧か,という判断や感じ方についても個人差が大きいようであるが,基本的には,どちらもほぼ同じように使える敬語だと言ってよい。 ・・・・・・・・・・・・・・・・.

次の